Seniores populi: Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Responsorium: | Responsorium: | ||
Seniores populi consilium fecerunt, | Seniores populi consilium fecerunt, | ||
Line 24: | Line 23: | ||
Seniores populi consilium fecerunt, | Seniores populi consilium fecerunt, | ||
Ut Jesum dolo tenerent, et occiderent: | Ut Jesum dolo tenerent, et occiderent: | ||
cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem. | cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem.}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
Responsory: | Responsory: | ||
The elders of the people discussed | The elders of the people discussed | ||
Line 42: | Line 39: | ||
The elders of the people discussed | The elders of the people discussed | ||
That they might by craft apprehend Jesus and kill him. | That they might by craft apprehend Jesus and kill him. | ||
They came out with swords and clubs as against a robber. | They came out with swords and clubs as against a robber.}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 19:22, 14 April 2015
General information
9th of the Tenebrae Responsories for Maundy Thursday
Settings by composers
- Jeffrey Quick SSATBB
- Ludovico da Viadana SATB
- Tomás Luis de Victoria SATB, ATTB & ATBB
- Michael Haydn SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Ruggerio Argilliano — Seniores populi
- Marco Antonio Ingegneri — Seniores populi
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Maundy Thursday, ZWV 55:1-9
- Jan Dismas Zelenka — Seniores populi, ZWV 55:09
Text and translations
Latin text
Responsorium:
Seniores populi consilium fecerunt,
Ut Jesum dolo tenerent, et occiderent:
cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem.
Versus:
Collegerunt pontifices et pharisaei concilium.
Ut Jesum dolo tenerent, et occiderent:
cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem.
Responsorium:
Seniores populi consilium fecerunt,
Ut Jesum dolo tenerent, et occiderent:
cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem.
English translation
Responsory:
The elders of the people discussed
That they might by craft apprehend Jesus and kill him.
They came out with swords and clubs as against a robber.
Verse:
Then the chief priests and the Pharisees gathered a council,
That they might by craft apprehend Jesus and kill him.
They came out with swords and clubs as against a robber.
Responsory:
The elders of the people discussed
That they might by craft apprehend Jesus and kill him.
They came out with swords and clubs as against a robber.