Sepulto Domino: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
No. 9 of the ''Tenebrae Responsories'' for {{CiteCat|Holy Saturday}}  
No. 9 of the ''Tenebrae Responsories'' for {{CiteCat|Holy Saturday}}  
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{top}}
*[[Sepulto Domino (Mariano Garau)|Mariano Garau]] SAB
*[[Sepulto Domino (Mariano Garau)|Mariano Garau]] SAB
*[[Sepulto Domino (Carlo Gesualdo)| Carlo Gesualdo]] SSATBB
*[[Sepulto Domino (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SSATBB
*[[Sepulto Domino (Grzegorz Gerwazy Gorczycki)| Grzegorz Gerwazy Gorczycki]] TTBB
*[[Sepulto Domino (Grzegorz Gerwazy Gorczycki)| Grzegorz Gerwazy Gorczycki]] TTBB
*[[ Sepulto Domino (Jacob Handl)| Jacob Handl]] SATB
*[[Sepulto Domino (Jacob Handl)| Jacob Handl]] SATB
*[[ Sepulto Domino (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATB
{{mdl}}
*[[Sepulto Domino (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB
*[[Sepulto Domino (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB
*[[Sepulto Domino, ZWV 55:27 (Jan Dismas Zelenka)|Jan Dismas Zelenka]] SATB
{{btm}}
{{TextAutoList}}


==Original text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Sepulto Domino, signatum est monumentum,
Sepulto Domino, signatum est monumentum,
Volventes lapidem ad ostium monumenti,
Volventes lapidem ad ostium monumenti,
Line 18: Line 23:
:''Gorczycki'': In pace factus est locus eius, et in Sion habitatio eius.
:''Gorczycki'': In pace factus est locus eius, et in Sion habitatio eius.
:''Handl'': Ne forte veniant discipuli  eius, et furentur eum, et dicant plebi:  surrexit ad mortuis.
:''Handl'': Ne forte veniant discipuli  eius, et furentur eum, et dicant plebi:  surrexit ad mortuis.
Ponentes milites qui custodirent illum.
Ponentes milites qui custodirent illum.}}
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
 
<poem>
{{Translation|English|
The Lord being buried, the tomb was sealed
The Lord being buried, the tomb was sealed
By rolling a stone across the door,
By rolling a stone across the door,
Line 29: Line 33:
:''Gorczycki'':  In peace is his place, and his dwelling is in Sion.  
:''Gorczycki'':  In peace is his place, and his dwelling is in Sion.  
:''Handl'': It may be that his disciples come and steal him away, and tell the people: he is risen from the dead.
:''Handl'': It may be that his disciples come and steal him away, and tell the people: he is risen from the dead.
And soldiers were placed to guard it.
And soldiers were placed to guard it.}}
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 19:52, 20 December 2015

General information

No. 9 of the Tenebrae Responsories for Holy Saturday

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Sepulto Domino, signatum est monumentum,
Volventes lapidem ad ostium monumenti,
Ponentes milites qui custodirent illum.
Versus: Accedentes principes sacerdotum ad Pilatum, petierunt illum.
Gorczycki: In pace factus est locus eius, et in Sion habitatio eius.
Handl: Ne forte veniant discipuli eius, et furentur eum, et dicant plebi: surrexit ad mortuis.
Ponentes milites qui custodirent illum.

English.png English translation

The Lord being buried, the tomb was sealed
By rolling a stone across the door,
And soldiers were placed to guard it.
Versus: The chief priests went to Pilate and petitioned him.
Gorczycki: In peace is his place, and his dwelling is in Sion.
Handl: It may be that his disciples come and steal him away, and tell the people: he is risen from the dead.
And soldiers were placed to guard it.

External links