Si bona suscepimus: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Settings by composers: Greyed a link leading to a work page without any valid edition)
(→‎Settings by composers: Si bona suscepimus (Dominique Phinot))
 
(11 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 3: Line 3:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{Top}}
{{Top}}
*[[Si bona suscepimus (Anonymous)|anonymous setting]] (1541, STB)
*Anonymous
**[[Si bona suscepimus (Capp. Sist. 42) (Anonymous)|Capp. Sist. 42]] SATB (see workpage for extended text)
*[[Si bona suscepimus (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] AATTTTBB
*[[Si bona suscepimus (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] AATTTTBB
*[[Si bona suscepimus (Ippolito Baccusi)|Ippolito Baccusi]] SSSATB or AAATTB
*[[Si bona suscepimus (Ippolito Baccusi)|Ippolito Baccusi]] SSSATB or AAATTB
*[[Job tonso capite (Jacobus Clemens non Papa)|Jacobus Clemens non Papa]] STTTB (second part only)
*[[Si bona suscepimus (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] AAATTTBB
*[[Si bona suscepimus (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] AAATTTBB
*[[Si bona suscepimus (Claudin de Sermisy)|Claudin de Sermisy]] SATB
*[[Si bona suscepimus (Claudin de Sermisy)|Claudin de Sermisy]] SATB
Line 11: Line 13:
**[[Si bona suscepimus a 6 (Hans Leo Hassler)|a 6]] SSATTB
**[[Si bona suscepimus a 6 (Hans Leo Hassler)|a 6]] SSATTB
**[[Si bona suscepimus a 8 (Hans Leo Hassler)|a 8]] SSAATTTB
**[[Si bona suscepimus a 8 (Hans Leo Hassler)|a 8]] SSAATTTB
*[[Si bona suscepimus (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB
*[[Si bona suscepimus (Johann Knöfel)|Johann Knöfel]] SATTB (first part only)
*[[Si bona suscepimus (Johann Knöfel)|Johann Knöfel]] SATTB (first part only)
*[[Si bona suscepimus (Ferdinand di Lasso)|Ferdinand di Lasso]] ATTBB
*[[Si bona suscepimus (Ferdinand di Lasso)|Ferdinand di Lasso]] ATTBB
{{Middle}}
*[[Si bona suscepimus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATTB
*[[Si bona suscepimus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATTB
*[[Si bona suscepimus a 6 (Leonhard Lechner)|Leonhard Lechner]] SAATTB and SSATTB
*[[Si bona suscepimus a 6 (Leonhard Lechner)|Leonhard Lechner]] SAATTB and SSATTB
*[[Si bona suscepimus (Jehan L'Heritier)|Jehan L'Heritier]] SATB and ATTB
*[[Si bona suscepimus (Jehan L'Heritier)|Jehan L'Heritier]] SATB and ATTB
{{Middle}}
*[[Si bona suscepimus (Pierre de Manchicourt)|Pierre de Manchicourt]] SAATB <small>(some variation in text — see work page),</small> with 2.p. ''[[Tribularer si nescirem]]''
*[[Si bona suscepimus (Jacquet de Mantua)|Jacquet de Mantua]] ATTTB
*[[Si bona suscepimus (Jacquet de Mantua)|Jacquet de Mantua]] ATTTB
*[[Johannes Nucius]]
**[[Si bona suscepimus I (Johannes Nucius)|I]] SATTB
**[[Si bona suscepimus II (Johannes Nucius)|II]] SATTB or ATBBB
*[[Si bona suscepimus (Dominique Phinot)|Dominique Phinot]] SATTB
*[[Si bona suscepimus (Costanzo Porta)|Costanzo Porta]] AATB
*[[Si bona suscepimus (Costanzo Porta)|Costanzo Porta]] AATB
*[[Si bona suscepimus (Andreas de Silva)|<span style="color:gray">Andreas de Silva</span>]] ATB All editions withdrawn
*[[Si bona suscepimus (Georg Prenner)|Georg Prenner]] SAATTB or ATTBBB
*[[Si bona suscepimus (Andreas de Silva)|Andreas de Silva]] STB
*[[Nudus egressus sum a 6 (Francesco Usper)|Francesco Usper]] SSATTB
*[[Si bona suscepimus (Ivo de Vento)|Ivo de Vento]] SAATB or ATTBB
*[[Si bona suscepimus (Ivo de Vento)|Ivo de Vento]] SAATB or ATTBB
*[[Si bona suscepimus (Philippe Verdelot)|Philippe Verdelot]] ATTBarB
*[[Si bona suscepimus (Philippe Verdelot)|Philippe Verdelot]] ATTBarB
*[[Si bona suscepimus (Johannes Wanning)|Johannes Wanning]] SAATTB
*[[Si bona suscepimus (Johannes Wanning)|Johannes Wanning]] SAATTB
*[[Si bona suscepimus (Matthias Herman Werrecoren)|Matthias Herman Werrecoren]] SAATT and ATTBB
*[[Si bona suscepimus (Gioseffo Zarlino)|Gioseffo Zarlino]] ATTTB
*[[Si bona suscepimus (Gioseffo Zarlino)|Gioseffo Zarlino]] ATTTB
{{Bottom}}
{{Bottom}}
Line 31: Line 42:
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
{{Vs|2:10}} Si bona suscepimus de manu Domini,
{{Vs|2:10}} Si bona suscepimus de manu Domini,
mala autem quare non sustineamus?  
mala autem quare non sustineamus?
{{Vs|1:21}} Nudus egressus sum de utero matris mei, et nudus revertar illuc.
{{Vs|1:21}} Nudus egressus sum de utero matris meae, et nudus revertar illuc.
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:  
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:
sit nomen Domini benedictum.}}
sit nomen Domini benedictum.}}
{{Middle}}
{{Middle}}


{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Vs|2:10}} If we have received good things from the hand of the Lord,  
{{Vs|2:10}} If we have received good things from the hand of the Lord,
why should we not endure bad things?  
why should we not endure bad things?
{{Vs|1:21}} Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return there.  
{{Vs|1:21}} Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return there.
The Lord has given, the Lord has taken away: as it has pleased the Lord, so is it done:  
The Lord has given, the Lord has taken away: as it has pleased the Lord, so is it done:
blessed be the name of the Lord.  
blessed be the name of the Lord.
{{Translator|Edward Tambling}}}}
{{Translator|Edward Tambling}}}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}

Latest revision as of 19:55, 9 August 2022

General information

Responsory from the Office of the Dead. Source of text is Job 2:10 and Job 1:21

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

2:10  Si bona suscepimus de manu Domini,
mala autem quare non sustineamus?
1:21  Nudus egressus sum de utero matris meae, et nudus revertar illuc.
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:
sit nomen Domini benedictum.

English.png English translation

2:10  If we have received good things from the hand of the Lord,
why should we not endure bad things?
1:21  Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return there.
The Lord has given, the Lord has taken away: as it has pleased the Lord, so is it done:
blessed be the name of the Lord.
Translation by Edward Tambling

External links