Siehe, nach Trost war mir sehr bange (Johann Hermann Schein): Difference between revisions
m (Text replace - " <br>" to "<br>") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | ||
<tr><td valign="TOP" width=50%> | <tr><td valign="TOP" width=50%> | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
Siehe, nach Trost war mir sehr bange.<br> | Siehe, nach Trost war mir sehr bange.<br> | ||
Du aber hast dich meiner Seelen herzlich angenommen, daß sie nicht verdürbe.<br> | Du aber hast dich meiner Seelen herzlich angenommen, daß sie nicht verdürbe.<br> | ||
Denn du wirfest alle meine Sünde hinter dich zurücke.<br> | Denn du wirfest alle meine Sünde hinter dich zurücke.<br> | ||
Denn die Hölle lobet dich nicht. So rühmet dich der Tod nicht, und die in die Gruben fahren, warten nicht auf deine Wahrheit.<br> | Denn die Hölle lobet dich nicht. So rühmet dich der Tod nicht, und die in die Gruben fahren, warten nicht auf deine Wahrheit.<br> | ||
Sondern allein, die da leben, loben dich, wie ich jetzt tu. | Sondern allein, die da leben, loben dich, wie ich jetzt tu.}} | ||
</td> | </td> | ||
<td valign="top" width=50%> | <td valign="top" width=50%> | ||
{{Translation|English | |||
{{Translation|English| | |||
Behold, it was for the sake of my comfort that I was so fearful; | Behold, it was for the sake of my comfort that I was so fearful; | ||
but You heartfully accepted my soul, that it might not perish, | but You heartfully accepted my soul, that it might not perish, | ||
for You have cast all my sins behind Your back. | for You have cast all my sins behind Your back. | ||
For Hell cannot confess and reach out its hand to You, death cannot praise and rejoice in You; | For Hell cannot confess and reach out its hand to You, death cannot praise and rejoice in You; | ||
they who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness. | they who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness. | ||
The living, the living -- they shall thank and praise You, as I do this day. | The living, the living -- they shall thank and praise You, as I do this day.}} | ||
</td></tr></table> | </td></tr></table> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 15:03, 16 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #31259: Capella
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2014-02-14). Score information: A4, 6 pages, 114 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from original print. Mensurstrich layout, original pitch and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included.
- Editor: Peter Kaplan (submitted 2010-12-23). Score information: Letter, 12 pages, 131 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: In original key. Altus part written in tenor clef.
General Information
Title: Siehe, nach Trost war mir sehr bange
Translated Title: Behold, it was for the sake of my comfort that I was so fearful
Composer: Johann Hermann Schein
Larger work: Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)
Number of voices: 5vv Voicings: SSTTB or SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: Basso continuo
Published: 1623
Description: Number 18 from Johann Schein's masterwork Israelsbrünnlein (or Fontana d'Israel).
Original text and translations
German text Siehe, nach Trost war mir sehr bange. |
English translation Behold, it was for the sake of my comfort that I was so fearful; |