Singet dem Herrn ein neues Lied, SWV 196 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
{{LinkText|Psalm 98}}
{{LinkText|Psalm 98}}
{{Text|German|
{{Text|German|
{{Vs|1}} Singet dem Herrn ein neues Lied, denn durch ihn groß Wundergeschieht,
{{top}}
sein rechte Hand denSieg behält, sein'm heilgen Arm es niemals fehlt.
''Modernized spelling:''
{{Vs|1}} Singet dem Herrn ein neues Lied,
Denn durch ihn groß Wunder geschicht,
Sein rechte Hand den Sieg behält,
Seim heilgen Arm es niemals fehlt.


{{Vs|2}} Er läßt verkündigen sein Heil, dran alle Völker haben teil,
{{Vs|2}} Er läßt vekündigen sein Heil,
der Herr macht seine G'rechtigkeit der Welt bekannt zu aller Zeit.
Dran alle Völker haben Teil,
Der Herr macht seine Grechtigkeit
Der Welt bekannt zu aller Zeit.


{{Vs|4}} Jauchze dem Herren alle Welt, zu seinem Ruhm und Lob bestellt,
{{Vs|3}} Er denket stets an seine Gnad,
singt und lobt ihn mit frohem Mut, mit Harfenspiel und Psalmen gut.
Die er seim Volk versprochen hat,
Alle Welt schaut an Gottes Heil,
Sein Recht und Wahrheit hat kein Feil.


{{Vs|5}} Mit Pauken und Drometenschall jauchzet dem Herren überall,
{{Vs|4}} Jauchze dem Herren, alle Welt,
dem Kön'g der Ehrn zu aller Frist, das Meer braust und was drinnen ist.
Zu seinem Ruhm und Lob bestellt,
Singt und lobt ihn mit fröhlichm Mut,
Mit Harfenspiel und Psalmen gut.


{{Vs|6}} Der Erdboden erzeig ihm Ehr, und die drauf wohnen noch viel mehr,
{{Vs|5}} Mit Dromten und Posaunenschall
die Wasserströme solin sich freun und alle Berge fröhlich sein.
Jauchzet dem Herren überall,
Dem Köng der Ehrn zu aller Frist,
Das Meer braust und was drinnen ist.


{{Vs|7}} Alles geschehe vor dem Herrn, er kömmt und hält Gericht auf Erd'n,
{{Vs|6}} Der Erdboden erzeig ihm Ehr,
er richtet mit Gerechtigkeit und Recht die Völker weit und breit.}}
Und die drauf wohnen noch viel mehr,
Die Wasserströme solln sich freun
Und alle Berge fröhlich sein.}}
{{mdl}}
{{Text|German|
''Original spelling:''
{{Vs|1}} Singet dem Herrn ein neues Lied/
Denn durch ihn groß Wunder geschiht/
Sein rechte Hand den Sieg behält/
Seim heilign Arm es niemals fehlt.


{{Vs|2}} Er läßt vekündigen seyn Heil/
Dran alle Völcker haben Theil/
Der HErr macht seine Grechtigkeit
Der Welt bekant zu aller Zeit.
{{Vs|3}} Er dencket stets an seine Gnad/
Die er seim Volck versprochen hat/
Alle Welt schawt an Gottes Heil/
Sein Recht und Wahrheit hat kein Feil.
{{Vs|4}} Jauchtze dem HErren alle Welt/
Zu seinem Ruhm und Lob bestellt/
Singt und lobt ihn mit fröhlichm Muth/
Mit Harffenspiel und Psalmen gut.
{{Vs|5}} Mit Dromten und Posaunenschall
Jauchzet dem HErren überall/
Dem Köng der Ehrn zu aller Frist/
Das Meer praust und was drinnen ist.
{{Vs|6}} Der Erdboden erzeig ihm Ehr/
Und die drauff wohnen noch viel mehr/
Die Wasserströme solln sich frewn/
Und alle Berge fröhlich seyn.
{{Vs|7}} Alles geschehe für dem Herrn,
Er kömmt und hält Gericht auff Erdn,
Er richtet mit Gerechtigkeit
Und Recht die Völcker weit und breit.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 15:34, 19 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-09-19)  CPDL #46394:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-09-19).   Score information: A4, 1 page, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Singet dem Herrn ein neues Lied, SWV 196
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredChorale

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 98
    2nd published: 1957 by Walter Blankenburg in Neue Schütz-Ausgabe, Vol. 6

Description: Psalm 98 from the Becker Psalter.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 98.

German.png German text


Modernized spelling:
1  Singet dem Herrn ein neues Lied,
Denn durch ihn groß Wunder geschicht,
Sein rechte Hand den Sieg behält,
Seim heilgen Arm es niemals fehlt.

2  Er läßt vekündigen sein Heil,
Dran alle Völker haben Teil,
Der Herr macht seine Grechtigkeit
Der Welt bekannt zu aller Zeit.

3  Er denket stets an seine Gnad,
Die er seim Volk versprochen hat,
Alle Welt schaut an Gottes Heil,
Sein Recht und Wahrheit hat kein Feil.

4  Jauchze dem Herren, alle Welt,
Zu seinem Ruhm und Lob bestellt,
Singt und lobt ihn mit fröhlichm Mut,
Mit Harfenspiel und Psalmen gut.

5  Mit Dromten und Posaunenschall
Jauchzet dem Herren überall,
Dem Köng der Ehrn zu aller Frist,
Das Meer braust und was drinnen ist.

6  Der Erdboden erzeig ihm Ehr,
Und die drauf wohnen noch viel mehr,
Die Wasserströme solln sich freun
Und alle Berge fröhlich sein.

|valign="baseline" width=50%|

German.png German text

Original spelling:
1  Singet dem Herrn ein neues Lied/
Denn durch ihn groß Wunder geschiht/
Sein rechte Hand den Sieg behält/
Seim heilign Arm es niemals fehlt.

2  Er läßt vekündigen seyn Heil/
Dran alle Völcker haben Theil/
Der HErr macht seine Grechtigkeit
Der Welt bekant zu aller Zeit.

3  Er dencket stets an seine Gnad/
Die er seim Volck versprochen hat/
Alle Welt schawt an Gottes Heil/
Sein Recht und Wahrheit hat kein Feil.

4  Jauchtze dem HErren alle Welt/
Zu seinem Ruhm und Lob bestellt/
Singt und lobt ihn mit fröhlichm Muth/
Mit Harffenspiel und Psalmen gut.

5  Mit Dromten und Posaunenschall
Jauchzet dem HErren überall/
Dem Köng der Ehrn zu aller Frist/
Das Meer praust und was drinnen ist.

6  Der Erdboden erzeig ihm Ehr/
Und die drauff wohnen noch viel mehr/
Die Wasserströme solln sich frewn/
Und alle Berge fröhlich seyn.

7  Alles geschehe für dem Herrn,
Er kömmt und hält Gericht auff Erdn,
Er richtet mit Gerechtigkeit
Und Recht die Völcker weit und breit.

|}