Stabat Mater: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→External links: moved link) |
|||
(29 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Image:Materdolorosa.jpg|thumb|''Mater Dolorosa'' became an iconic type,<br>as in this setting by Tiziano (Titian)]] | [[Image:Materdolorosa.jpg|thumb|''Mater Dolorosa'' became an iconic type,<br>as in this setting by Tiziano (Titian)]] | ||
Describing the Virgin Mary's witnessing of the Crucifixion, the hymn ''Stabat Mater dolorosa'' was well known to all classes by the end of the fourteenth century and inspired a number of imitations. After a period of neglect following the Council of Trent, it was revised and in 1727 assigned as the {{CiteCat|Sequence hymns|sequence}} for Friday of the {{CiteCat|Lent V|fifth week of Lent}} and the {{CiteCat|Sorrows of Mary}} (Sept. 15). | Describing the Virgin Mary's witnessing of the Crucifixion, the hymn ''Stabat Mater dolorosa'' was well known to all classes by the end of the fourteenth century and inspired a number of imitations. After a period of neglect following the Council of Trent, it was revised and in 1727 assigned as the {{CiteCat|Sequence hymns|sequence}} (in mode 2) for Friday of the {{CiteCat|Lent V|fifth week of Lent}} and the {{CiteCat|Sorrows of Mary}} (Sept. 15). A different strophic tune appeared in the '''Mainz Gesangbuch'' of 1661 and is often heard at [[Stations of the Cross]]. Although the aabccb rhyme scheme might suggest 1a, 1b, 2a &c, the verse numbering 1-20 is found in the ''[Liber usualis]]'' and other books. | ||
The ''Stabat Mater dolorosa'' is thought to originate from Franciscan sources in the 13th century. The Franciscan friar [[Jacopone da Todi]] (ca. 1230-1306), Pope Innocentius III (ca. 1160-1216), and saint Bonaventura (died 1274) are named as the most probable poet, but also the Popes Gregorius and John XII and Bernhard of Clairveaux (died 1135) are mentioned. Of these ascriptions, the only probable ones are those to Innocent III and Jacopone. | The ''Stabat Mater dolorosa'' is thought to originate from Franciscan sources in the 13th century. The Franciscan friar [[Jacopone da Todi]] (ca. 1230-1306), Pope Innocentius III (ca. 1160-1216), and saint Bonaventura (died 1274) are named as the most probable poet, but also the Popes Gregorius and John XII and Bernhard of Clairveaux (died 1135) are mentioned. Of these ascriptions, the only probable ones are those to Innocent III and Jacopone. | ||
Line 7: | Line 7: | ||
==Musical settings at CPDL== | ==Musical settings at CPDL== | ||
===Stabat Mater dolorosa (In Latin,unless otherwise indicated)=== | ===Stabat Mater dolorosa (In Latin, unless otherwise indicated)=== | ||
{{top}} | |||
*Anonymous | *Anonymous | ||
**[[Stabat Mater dolorosa (Anonymous)|Gregorian, arr. Solims]] SATB | **[[Stabat Mater dolorosa (Anonymous)|Gregorian, arr. Solims]] SATB | ||
Line 16: | Line 15: | ||
*[[Stabat Mater (Agostino Agazzari)|Agostino Agazzari]] SATB | *[[Stabat Mater (Agostino Agazzari)|Agostino Agazzari]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Gregor Aichinger)|Gregor Aichinger]] SST | *[[Stabat Mater (Gregor Aichinger)|Gregor Aichinger]] SST | ||
*[[Stabat Mater (Emanuele d'Astorga)|Emanuele d'Astorga]] SATB & soloists | *[[Stabat Mater (Juan Arriaga)|Juan Arriaga]] TTB & orchestra (2002-0200-str) | ||
*[[Stabat Mater (Emanuele d'Astorga)|Emanuele d'Astorga]] SATB & soloists with strings | |||
*[[Stabat Mater (Estêvão de Brito)|Estêvão de Brito]] SATB | *[[Stabat Mater (Estêvão de Brito)|Estêvão de Brito]] SATB | ||
*[[Stabat Mater dolorosa (John Browne)|John Browne]] SATTBB | *[[Stabat Mater dolorosa (John Browne)|John Browne]] SATTBB | ||
*[[Stabat Mater (Antonio Caldara)|Antonio Caldara]] SATB | *[[Stabat Mater (Antonio Caldara)|Antonio Caldara]] SATB soli & tutti with strings & 2 trombones | ||
*[[Vidit suum (João de Deus Castro Lobo)|João de Deus Castro Lobo]] SATB (v.8 only) | *[[Vidit suum (João de Deus Castro Lobo)|João de Deus Castro Lobo]] SATB (v. 8 only) | ||
*[[Stabat Mater pour des religieuses, H. 15 (Marc-Antoine Charpentier)|Marc-Antoine Charpentier]] SA & bc | *[[Stabat Mater pour des religieuses, H. 15 (Marc-Antoine Charpentier)|Marc-Antoine Charpentier]] SA & bc | ||
*[[Stabat Mater (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] SAB | *[[Stabat Mater (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] SAB | ||
* | *Des Prez: see Josquin below | ||
*[[Stabat Mater (Antonín Dvořák)|Antonín Dvořák]] SATB and SATB soloists with orchestra | *[[Stabat Mater (Antonín Dvořák)|Antonín Dvořák]] SATB and SATB soloists with orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Fabio Fresi)|Stabat Mater]] (vv. 1,2,20) SSATB | |||
*[[Stabat Mater (Jose Miguel Galán)|Jose Miguel Galán]] Unison | *[[Stabat Mater (Jose Miguel Galán)|Jose Miguel Galán]] Unison | ||
*Mariano Garau | *Mariano Garau | ||
**[[Stabat Mater (2007) (Mariano Garau)|2007]] SATB | **[[Stabat Mater (2007) (Mariano Garau)|2007]] SATB | ||
**[[Stabat Mater ( | **[[Stabat Mater 2016 (Mariano Garau)|2016]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SATTBB (French) | **[[Stabat Mater (2018) (Mariano Garau)|2018]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SATTBB (French) piano & harmonium | |||
*[[Stabat Mater (Grzegorz Gerwazy Gorczycki)|Grzegorz Gerwazy Gorczycki]] SATB | *[[Stabat Mater (Grzegorz Gerwazy Gorczycki)|Grzegorz Gerwazy Gorczycki]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Paul van Gulick)|Paul van Gulick]] SSAATTBB with S solo | *[[Stabat Mater (Paul van Gulick)|Paul van Gulick]] SSAATTBB with S solo and orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Joseph Haydn)|Joseph Haydn]] SATB and soloists with orchestra | *[[Stabat Mater (Joseph Haydn)|Joseph Haydn]] SATB and soloists with orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Juan Francés de Iribarren)|Juan Francés de Iribarren]] SATB | *[[Stabat Mater (Juan Francés de Iribarren)|Juan Francés de Iribarren]] SATB | ||
*[[Stabat Mater dolorosa (Josquin des Prez)|Josquin des Prez]] SAATB (omits vv. 11-14) | |||
*[[Stabat Mater (Józef Kocięda)|Józef Kocięda]] SATB | *[[Stabat Mater (Józef Kocięda)|Józef Kocięda]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Huub de Lange)|Huub de Lange]] SATB | *[[Stabat Mater (Huub de Lange)|Huub de Lange]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSTT. | {{mdl}} | ||
*[[Via Crucis (Franz Liszt)|Franz Liszt]] (v.1 as part of ''Via Crucis'') SSA | *[[Stabat Mater (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSTT.ATTB | ||
*[[Vidit Suum (João de Deus Castro Lobo)|João de Deus Castro Lobo]] (v.8) SATB | *[[Stabat mater (Francesco de Layolle)|Francesco de Layolle]] SATTB | ||
*[[Via Crucis (Franz Liszt)|Franz Liszt]] (v. 1 as part of ''Via Crucis'') SSA | |||
*[[Vidit Suum (João de Deus Castro Lobo)|João de Deus Castro Lobo]] (v. 8) SATB | |||
*[[Stabat Mater Dolorosa (Evert van Merode)|Evert van Merode]] SATB with harp, violin and violoncello | *[[Stabat Mater Dolorosa (Evert van Merode)|Evert van Merode]] SATB with harp, violin and violoncello | ||
*[[Stabat Mater (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] SATB | *[[Stabat Mater (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Giovanni Maria Nanino)|Giovanni Maria Nanino]] SATB | *[[Stabat Mater (Giovanni Maria Nanino)|Giovanni Maria Nanino]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] (vv.1-2) SATB | *[[Stabat Mater (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB & orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] (vv. 1-2) SATB | |||
*[[Stabat Mater (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB.SATB | *[[Stabat Mater (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB.SATB | ||
*[[Stabat Mater (Giovanni Battista Pergolesi)|Giovanni Battista Pergolesi]] SA and string orchestra | *[[Stabat Mater (Giovanni Battista Pergolesi)|Giovanni Battista Pergolesi]] SA and string orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Claudio Raffi)|Claudio Raffi]] S, with string ensemble | *[[Stabat Mater (Claudio Raffi)|Claudio Raffi]] S, with string ensemble | ||
*[[Stabat Mater (Antonio Ripa)|Antonio Ripa]] SATB.SATB & bc | |||
*[[Stabat Mater (Gioachino Rossini)|Gioachino Rossini]] SATB, SATB soloists & orchestra | *[[Stabat Mater (Gioachino Rossini)|Gioachino Rossini]] SATB, SATB soloists & orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SATB with | *Josef Rheinberger | ||
*[[Stabat Mater (Giovanni Felice Sances)|Giovanni Felice Sances]] | **[[Stabat Mater, op. 138 (Josef Rheinberger)|Op. 138]] SATB with strings | ||
**[[Stabat Mater Op. 16 (Josef Rheinberger)|Op. 16]] SATB & orchestra, with solos for STB | |||
**[[Stabat Mater, JWV 12 (Josef Rheinberger)|JWV 12]] (through verse 10) SATB.SATB & basso seguente | |||
*[[Stabat Mater (Giovanni Felice Sances)|Giovanni Felice Sances]] medium voice & organ | |||
*[[Stabat mater (Claudio Saracini)|Claudio Saracini]] S + Bc | |||
*[[Stabat Mater à 10 (Domenico Scarlatti)|Domenico Scarlatti]] SSSSAATTBB and Basso continuo | |||
* Franz Schubert | * Franz Schubert | ||
**[[Stabat Mater, D. 383 (Franz Schubert)|D. 383]] (German) SATB and STB soli with orchestra | **[[Stabat Mater, D. 383 (Franz Schubert)|D. 383]] (Klopstock's German) SATB and STB soli with orchestra | ||
**[[Stabat Mater, D. 175 (Franz Schubert)|D. 175]] (vv.1-4) SATB with orchestra | **[[Stabat Mater, D. 175 (Franz Schubert)|D. 175]] (vv. 1-4) SATB with orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Attila Stanco)|Attila Stanco]] SATB | *[[Stabat Mater (Attila Stanco)|Attila Stanco]] SATB | ||
*[[Stabat Mater (Stanislav Surin)|Stanislav Surin]] Unison | *[[Stabat Mater (Stanislav Surin)|Stanislav Surin]] Unison with organ | ||
*[[Stabat Mater (Giuseppe Tartini)|Giuseppe Tartini]] SSA | *[[Stabat Mater (Giuseppe Tartini)|Giuseppe Tartini]] SSA odd verses (1-19) & amen | ||
*Giuseppe Verdi SATB & orchestra | *[[Stabat Mater (František Tůma)|František Tůma]] SATB and basso continuo | ||
*[[Stabat Mater (Angel Viro)|Angel Viro]] SATB | *[[Stabat Mater (Giuseppe Verdi)|Giuseppe Verdi]] SATB & orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Antonio Vivaldi)|Antonio Vivaldi]] A solo with string orchestra | *[[Stabat Mater (Angel Viro)|Angel Viro]] SATB withorchestra | ||
*[[Fac ut ardeat (Georg Joseph Vogler)|Georg Joseph Vogler]] SATB (v.10 ''Fac ut ardeat'' only) | *[[Stabat Mater, RV 621 (Antonio Vivaldi)|Antonio Vivaldi]] A solo with string orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] SATB | *[[Fac ut ardeat (Georg Joseph Vogler)|Georg Joseph Vogler]] SATB & organ(?) (v. 10 ''Fac ut ardeat'' only) | ||
*[[Stabat Mater (Jan Zach)|Jan Zach]] SATB, with SATB soli | *[[Stabat Mater (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] SATB with organ | ||
*[[Stabat Mater (Vlad Zoborovski)|Vlad Zoborovski]] (vv.1-2) TTBB | *[[Stabat Mater (Jan Zach)|Jan Zach]] SATB, with SATB soli and orchestra | ||
*[[Stabat Mater (Vlad Zoborovski)|Vlad Zoborovski]] (vv. 1-2) TTBB or SATB and piano | |||
{{btm}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
===''Stabat Mater dolorosa'' in modern books=== | ===''Stabat Mater dolorosa'' in modern books=== | ||
{{Top}}{{Text|Latin | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | |||
1. Stabat Mater dolorosa | 1. Stabat Mater dolorosa | ||
Iuxta crucem lacrimosa | Iuxta crucem lacrimosa | ||
Line 152: | Line 160: | ||
20. Quando corpus morietur, | 20. Quando corpus morietur, | ||
Fac, ut animae donetur | Fac, ut animae donetur | ||
Paradisi gloria. Amen. | Paradisi gloria. Amen. | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
1. At the cross her station keeping, | 1. At the cross her station keeping, | ||
stood the mournful mother weeping, | stood the mournful mother weeping, | ||
Line 235: | Line 242: | ||
20. While my body here decays, | 20. While my body here decays, | ||
May my soul Thy goodness praise, | May my soul Thy goodness praise, | ||
Safe in Paradise with Thee.</ | Safe in Paradise with Thee. | ||
:<small>(tr. [[Edward Caswall]], ''Lyra Catholica'' 1851)</small> | |||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Translation|Portuguese | {{Top}} | ||
{{Translation|Portuguese| | |||
''by Father Ricardo Dias Neto'' | ''by Father Ricardo Dias Neto'' | ||
1. De pé, a mãe dolorosa | |||
junto da cruz, lacrimosa, | |||
via o filho que pendia. | |||
1. De pé, a mãe dolorosa | |||
junto da cruz, lacrimosa, | |||
via o filho que pendia. | |||
2. Na sua alma agoniada | 2. Na sua alma agoniada | ||
enterrou-se a dura espada | enterrou-se a dura espada | ||
de uma antiga profecia. | de uma antiga profecia. | ||
3. Oh! Quão triste e quão aflita | 3. Oh! Quão triste e quão aflita | ||
entre todas, Mãe bendita, | entre todas, Mãe bendita, | ||
que só tinha aquele Filho. | que só tinha aquele Filho. | ||
4. Quanta angústia não sentia, | 4. Quanta angústia não sentia, | ||
Mãe piedosa quando via | Mãe piedosa quando via | ||
as penas do Filho seu! | as penas do Filho seu! | ||
5. Quem não chora vendo isso: | 5. Quem não chora vendo isso: | ||
contemplando a Mãe de Cristo | contemplando a Mãe de Cristo | ||
num suplício tão enorme? | num suplício tão enorme? | ||
6. Quem haverá que resista | 6. Quem haverá que resista | ||
se a Mãe assim se contrista | se a Mãe assim se contrista | ||
padecendo com seu Filho? | padecendo com seu Filho? | ||
7. Por culpa de sua gente | 7. Por culpa de sua gente | ||
vira Jesus inocente | vira Jesus inocente | ||
ao flagelo submetido. | ao flagelo submetido. | ||
8. Vê agora o seu amado | 8. Vê agora o seu amado | ||
pelo Pai abandonado, | pelo Pai abandonado, | ||
entregando seu espírito. | entregando seu espírito. | ||
9. Faze, ó Mãe, fonte de amor | 9. Faze, ó Mãe, fonte de amor | ||
que eu sinta o espinho da dor | que eu sinta o espinho da dor | ||
para contigo chorar. | para contigo chorar. | ||
10. Faze arder meu coração | 10. Faze arder meu coração | ||
do Cristo Deus na paixão | do Cristo Deus na paixão | ||
para que o possa agradar. | para que o possa agradar. | ||
11. Ó Santa Mãe dá-me isto, | |||
trazer as chagas de Cristo | |||
gravadas no coração. | |||
12. Do teu filho que por mim | |||
entrega-se a morte assim, | |||
divide as penas comigo. | |||
13. Oh! Dá-me enquanto viver | |||
com Cristo compadecer | |||
chorando sempre contigo. | |||
14. Junto à cruz eu quero estar | |||
quero o meu pranto juntar | |||
às lágrimas que derramas. | |||
15. Virgem, que às virgens aclara, | |||
não sejas comigo avara | |||
dá-me contigo chorar. | |||
16. Traga em mim do Cristo a morte, | |||
da Paixão seja consorte, | |||
suas chagas celebrando. | |||
17. Por elas seja eu rasgado, | |||
pela cruz inebriado, | |||
pelo sangue de teu Filho! | |||
18. No Julgamento consegue | |||
que às chamas não seja entregue | |||
por | quem por ti é defendido. | ||
19. Quando do mundo eu partir | |||
daí-me ó Cristo conseguir, | |||
por vossa Mãe a vitória. | |||
{{Translation|French | 20. Quando meu corpo morrer | ||
possa a alma merecer | |||
do Reino Celeste a glória. Amén. | |||
}} | |||
1. Debout, la mère des douleurs se tenait | {{Middle}} | ||
En pleurs auprès de la croix | {{Translation|French| | ||
À laquelle son Fils était suspendu. | 1. Debout, la mère des douleurs se tenait | ||
En pleurs auprès de la croix | |||
À laquelle son Fils était suspendu. | |||
2. Son âme gémissante, | 2. Son âme gémissante, | ||
Contristée et douloureuse, | Contristée et douloureuse, | ||
Fut transpercée d’un glaive. | Fut transpercée d’un glaive. | ||
3. Oh ! qu'elle fut triste et affligée | 3. Oh ! qu'elle fut triste et affligée | ||
Cette Mère bénie | Cette Mère bénie | ||
Du Fils unique ! | Du Fils unique ! | ||
4. Elle s’affligeait et souffrait, | 4. Elle s’affligeait et souffrait, | ||
Cette tendre Mère en voyant | Cette tendre Mère en voyant | ||
Les épreuves de son auguste Enfant. | Les épreuves de son auguste Enfant. | ||
5. Quel homme ne pleurerait | 5. Quel homme ne pleurerait | ||
En voyant la Mère du Christ | En voyant la Mère du Christ | ||
Endurer si grand supplice ? | Endurer si grand supplice ? | ||
6. Qui pourrait, sans profonde tristesse, | 6. Qui pourrait, sans profonde tristesse, | ||
Contempler la mère du Christ | Contempler la mère du Christ | ||
Souffrir avec son Fils ? | Souffrir avec son Fils ? | ||
7. Pour les péchés de ses frères, | 7. Pour les péchés de ses frères, | ||
Elle vit Jésus livré aux tourments | Elle vit Jésus livré aux tourments | ||
Et subir la flagellation. | Et subir la flagellation. | ||
8. Elle vit son doux Enfant | 8. Elle vit son doux Enfant | ||
Mourant abandonné, | Mourant abandonné, | ||
Lorsqu’il rendit l'esprit. | Lorsqu’il rendit l'esprit. | ||
9. Ô Mère, ô source d’amour, | 9. Ô Mère, ô source d’amour, | ||
Laissez-moi ressentir votre douleur | Laissez-moi ressentir votre douleur | ||
Et pleurer avec vous. | Et pleurer avec vous. | ||
10. Faites que mon cœur brûle | 10. Faites que mon cœur brûle | ||
D’amour pour le Christ, mon Dieu, | D’amour pour le Christ, mon Dieu, | ||
Et ne songe qu’à lui plaire. | Et ne songe qu’à lui plaire. | ||
11. Mère sainte, daignez imprimer | |||
Les plaies du Crucifié | |||
Profondément en mon cœur. | |||
12. De votre Enfant blessé | |||
Qui a tant daigné souffrir pour moi | |||
Partagez avec moi les épreuves. | |||
13. Que je pleure avec vous en toute vérité ; | |||
Que je souffre avec le Crucifié | |||
Aussi longtemps que je vivrai. | |||
14. Me tenir avec vous auprès de la Croix | |||
Vous rejoindre librement | |||
Dans les pleurs : tel est mon seul désir. | |||
15. Vierge la plus noble des vierges, | |||
Ne me soyez pas sévère, | |||
Laissez-moi pleurer avec vous. | |||
16. Que je porte en moi la mort du Christ; | |||
Que je | Que je partage sa Passion | ||
Et garde le souvenir de ses plaies. | |||
17. Que ses blessures soient miennes; | |||
Que je sois enivré de la Croix | |||
Par amour de votre Fils. | |||
18. Qu’enflammé et ardent | |||
Par vous, ô Vierge, je sois défendu | |||
Au jour du jugement. | |||
19. Que je sois sauvé par la Croix, | |||
Que la mort du Christ soit mon rempart, | |||
Et sa grâce mon réconfort. | |||
{{Translation|Italian | 20. Et lorsque mon corps devra subir la mort, | ||
Faites que soit accordée à mon âme | |||
La gloire du paradis. | |||
}} | |||
1. Stava la Madre, addolorata | {{Bottom}} | ||
ai piedi della croce, | {{Translation|Italian| | ||
in lacrime con il Figlio crocefisso. | 1. Stava la Madre, addolorata | ||
ai piedi della croce, | |||
in lacrime con il Figlio crocefisso. | |||
2. La sua anima gemente, | 2. La sua anima gemente, | ||
triste e addolorata, | triste e addolorata, | ||
fu attraversata da una spada. | fu attraversata da una spada. | ||
3. Quanto triste ed affranta | 3. Quanto triste ed affranta | ||
fu quella donna benedetta, | fu quella donna benedetta, | ||
Madre dell'Unigenito. | Madre dell'Unigenito. | ||
4. La quale si affliggeva, | 4. La quale si affliggeva, | ||
soffriva, e tremava | soffriva, e tremava | ||
vedendo le pene del glorioso figlio. | vedendo le pene del glorioso figlio. | ||
5. Quale uomo non avrebbe pianto, | 5. Quale uomo non avrebbe pianto, | ||
se avesse visto la Madre di Cristo | se avesse visto la Madre di Cristo | ||
in tanto supplizio? | in tanto supplizio? | ||
6. Chi non di sarebbe rattristato, | 6. Chi non di sarebbe rattristato, | ||
contemplando la Madre di Cristo | contemplando la Madre di Cristo | ||
in lamenti con il proprio Figlio? | in lamenti con il proprio Figlio? | ||
7. Per i peccati della sua stirpe, | 7. Per i peccati della sua stirpe, | ||
vide Gesù tormentato | vide Gesù tormentato | ||
e sottoposto al flagello. | e sottoposto al flagello. | ||
8. Vide il suo dolce nato morire, | 8. Vide il suo dolce nato morire, | ||
abbandonato, | abbandonato, | ||
quando esalò l'ultimo respiro. | quando esalò l'ultimo respiro. | ||
9. Orsù, Madre, fonte dell'amore, | 9. Orsù, Madre, fonte dell'amore, | ||
fammi provare la forza del tuo dolore | fammi provare la forza del tuo dolore | ||
affinché io possa piangere con te. | affinché io possa piangere con te. | ||
10. Fa' che il mio cuore si infiammi | 10. Fa' che il mio cuore si infiammi | ||
nell'amore per Cristo Dio, | nell'amore per Cristo Dio, | ||
affinché possa a Lui piacere. | affinché possa a Lui piacere. | ||
11. Santa Madre, fa' così: | |||
imprime le piaghe del Crocifisso | |||
saldamente nel mio cuore. | |||
12. Di tuo figlio, trafitto, | |||
degnatosi di tanto patire per me, | |||
dividi con me le pene. | |||
13. Fammi piangere con te, | |||
condividere i dolori del crocefisso, | |||
finché vivrò. | |||
14. Accanto alla croce | |||
con | stare con te ed a te unirmi | ||
nel pianto desidero. | |||
15. Vergine delle vergini la più insigne, | |||
fammi | con me non essere dura, | ||
fammi piangere con te. | |||
16. Fammi partecipe della morte di Cristo, | |||
fammi condividere i suoi patimenti | |||
ed onorare le sue piaghe. | |||
17. Fammi ferire dalle piaghe, | |||
inebriato da questa croce, | |||
per amore di tuo Figlio. | |||
18. Infiammato ed acceso, | |||
per tua intercessione, Vergine, | |||
sia io difeso nel giorno del giudizio. | |||
19. Fa' che sia protetto dalla croce, | |||
fortificato dalla morte di Cristo, | |||
confortato dalla grazia. | |||
20. Quando il corpo morirà, | |||
fa' che all'anima sia donata | |||
la gloria del paradiso. Amen. | |||
}} | |||
===''Stabat Mater dolorosa'' in Medieval England, as set by John Browne, Richard Davy and William Cornysh)=== | ===''Stabat Mater dolorosa'' in Medieval England, as set by John Browne, Richard Davy and William Cornysh)=== | ||
{{Top}}{{Text|Latin | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | |||
1. Stabat Mater dolorosa | 1. Stabat Mater dolorosa | ||
Juxta crucem lacrimosa | Juxta crucem lacrimosa | ||
Line 569: | Line 560: | ||
In nobis plantet firme grata, | In nobis plantet firme grata, | ||
Per quem dando praelibata, | Per quem dando praelibata, | ||
Praestet aeterna requie. Amen. | Praestet aeterna requie. Amen. | ||
}} | |||
{{Middle}}{{Translation|English | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | |||
The grieving Mother | The grieving Mother | ||
stood weeping beside the cross | stood weeping beside the cross | ||
Line 632: | Line 623: | ||
He might plant grace in us, | He might plant grace in us, | ||
and fulfil this promise | and fulfil this promise | ||
in our eternal rest. Amen. | in our eternal rest. Amen. | ||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Line 639: | Line 631: | ||
*[http://www.newadvent.org/cathen/14239b.htm The Catholic Encyclopedia]<br> | *[http://www.newadvent.org/cathen/14239b.htm The Catholic Encyclopedia]<br> | ||
*[http://www.stabatmater.info The Stabat Mater, a musical journey through the ages] | *[http://www.stabatmater.info The Stabat Mater, a musical journey through the ages] | ||
*[https://de.wikipedia.org/wiki/Stabat_mater Comparison of ''Analecta Hymnica'' text with 1973 version] at WP:de | |||
*[https://openlibrary.org/books/OL20614248M/Lyra_Catholica_Containing_All_the_Hymns_of_the_Roman_Breviary_and_Missal_with_Others_from_… Caswall's ''Lyra Catholica''] (see p. 182) | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 20:40, 20 April 2019
Describing the Virgin Mary's witnessing of the Crucifixion, the hymn Stabat Mater dolorosa was well known to all classes by the end of the fourteenth century and inspired a number of imitations. After a period of neglect following the Council of Trent, it was revised and in 1727 assigned as the sequence (in mode 2) for Friday of the fifth week of Lent and the Sorrows of Mary (Sept. 15). A different strophic tune appeared in the 'Mainz Gesangbuch of 1661 and is often heard at Stations of the Cross. Although the aabccb rhyme scheme might suggest 1a, 1b, 2a &c, the verse numbering 1-20 is found in the [Liber usualis]] and other books.
The Stabat Mater dolorosa is thought to originate from Franciscan sources in the 13th century. The Franciscan friar Jacopone da Todi (ca. 1230-1306), Pope Innocentius III (ca. 1160-1216), and saint Bonaventura (died 1274) are named as the most probable poet, but also the Popes Gregorius and John XII and Bernhard of Clairveaux (died 1135) are mentioned. Of these ascriptions, the only probable ones are those to Innocent III and Jacopone.
Stabat Mater speciosa is a Christmas counterpart version of the poem, which describes the joy of Maria at the cradle of Jesus. The text and information about a few settings can be found at Stabat Mater speciosa.
Musical settings at CPDL
Stabat Mater dolorosa (In Latin, unless otherwise indicated)
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Stabat mater dolorosa 1
- Anonymous — Stabat mater dolorosa 2
- Anonymous — Stabat mater dolorosa 4
- Pasquale Cafaro — Stabat Mater
- Giovanni Carlo Maria Clari — Stabat mater dolorosa
- Giovanni Croce — Stabat Mater
- Francesco Feroci — Stabat mater
- Carlotta Ferrari — Stabat Mater
- Mariano Garau — Stabat Mater
- Michael J. Drake, Jr. — Stabat Mater
- Antonio Lotti — Stava Maria dolente
- Antonio Nola — Stabat Mater
- Pedro Rabaza — Stabat Mater
- Louis Spohr — Stabat mater dolorosa
- Bruno Vlahek — Stabat Mater - for soprano, baritone, mixed choir and two pianos
- Gaspar van Weerbeke — Stabat mater
Text and translations
Stabat Mater dolorosa in modern books
Latin text 1. Stabat Mater dolorosa |
English translation 1. At the cross her station keeping, |
Portuguese translation by Father Ricardo Dias Neto |
French translation 1. Debout, la mère des douleurs se tenait |
Italian translation
1. Stava la Madre, addolorata
ai piedi della croce,
in lacrime con il Figlio crocefisso.
2. La sua anima gemente,
triste e addolorata,
fu attraversata da una spada.
3. Quanto triste ed affranta
fu quella donna benedetta,
Madre dell'Unigenito.
4. La quale si affliggeva,
soffriva, e tremava
vedendo le pene del glorioso figlio.
5. Quale uomo non avrebbe pianto,
se avesse visto la Madre di Cristo
in tanto supplizio?
6. Chi non di sarebbe rattristato,
contemplando la Madre di Cristo
in lamenti con il proprio Figlio?
7. Per i peccati della sua stirpe,
vide Gesù tormentato
e sottoposto al flagello.
8. Vide il suo dolce nato morire,
abbandonato,
quando esalò l'ultimo respiro.
9. Orsù, Madre, fonte dell'amore,
fammi provare la forza del tuo dolore
affinché io possa piangere con te.
10. Fa' che il mio cuore si infiammi
nell'amore per Cristo Dio,
affinché possa a Lui piacere.
11. Santa Madre, fa' così:
imprime le piaghe del Crocifisso
saldamente nel mio cuore.
12. Di tuo figlio, trafitto,
degnatosi di tanto patire per me,
dividi con me le pene.
13. Fammi piangere con te,
condividere i dolori del crocefisso,
finché vivrò.
14. Accanto alla croce
stare con te ed a te unirmi
nel pianto desidero.
15. Vergine delle vergini la più insigne,
con me non essere dura,
fammi piangere con te.
16. Fammi partecipe della morte di Cristo,
fammi condividere i suoi patimenti
ed onorare le sue piaghe.
17. Fammi ferire dalle piaghe,
inebriato da questa croce,
per amore di tuo Figlio.
18. Infiammato ed acceso,
per tua intercessione, Vergine,
sia io difeso nel giorno del giudizio.
19. Fa' che sia protetto dalla croce,
fortificato dalla morte di Cristo,
confortato dalla grazia.
20. Quando il corpo morirà,
fa' che all'anima sia donata
la gloria del paradiso. Amen.
Stabat Mater dolorosa in Medieval England, as set by John Browne, Richard Davy and William Cornysh)
Latin text 1. Stabat Mater dolorosa |
English translation The grieving Mother |