Stabat Mater dolorosa (Josquin des Prez): Difference between revisions
John Hetland (talk | contribs) (add Stabat mater) |
John Hetland (talk | contribs) (add text and translation) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | ||
<tr><td valign="TOP" width=50%> | |||
{{Text|Latin}} | |||
<poem> | |||
Stabat Mater dolorosa | |||
Juxta crucem lacrymosa, | |||
Dum pendebat Filius, | |||
Cujus animam gementem, | |||
Contristantem et dolentem | |||
Pertransivit gladius. | |||
0 quam tristis et afflicta | |||
Fuit illa benedicta | |||
Mater Unigeniti. | |||
Quae maerebat et dolebat, | |||
Et tremebat, dum videbat | |||
Nati poenas inclyti. | |||
Quis est homo qui non fleret, | |||
Christi Matrem si videret | |||
In tanto supplicio? | |||
Quis non posset contristari, | |||
Piam Matrem contemplari | |||
Dolentem cum filio? | |||
Pro peccatis suae gentis, | |||
Vidit Jesum in tormentis, | |||
Et flagellis subditum. | |||
Vidit suum dulcem natum | |||
Morientem desolatum, | |||
Dum emisit spiritum. | |||
Eia Mater, fons amoris, | |||
Me sentire vim doloris | |||
Fac, ut tecum lugeam. | |||
Fac ut ardeat cor meum | |||
In amando Christum deum, | |||
Ut sibi complaceam. | |||
Virgo virginum praeclara, | |||
Jam mihi non sis amara, | |||
Fac me tecum plangere. | |||
Fac, ut portem Christi mortem, | |||
Passionis ejus sortem, | |||
Et plagas reco1ere. | |||
Fac me plagis vulnerari, | |||
Cruce hac inebriari, | |||
Ob amorem filii. | |||
Inflammatus et accensus, | |||
Per te Virgo sim defensus | |||
In die judicii. | |||
Fac me cruce custodiri, | |||
Morte Christi praemuniri | |||
Confoveri gratia. | |||
Quando corpus morietur | |||
Fac ut animae donetur | |||
Paradisi g1oria. | |||
Amen. | |||
</poem> | |||
</td> | |||
<td valign="top" width=50%> | |||
{{Translation|English}} | |||
<poem> | |||
The grieving mother stood | |||
Next to the cross, tearful, | |||
While her son hung, | |||
Whose groaning soul, | |||
Saddened and grieving, | |||
The sword pierced. | |||
Oh how sad and afflicted | |||
Was that blessed | |||
Mother of the only-begotten, | |||
Who mourned and grieved | |||
And trembled when she saw | |||
The punishment of her illustrious son. | |||
Who is one who would not weep, | |||
If one saw the Mother of Christ | |||
In such torment? | |||
Who could not be saddened | |||
To gaze upon the holy Mother | |||
Grieving with her son? | |||
For the sins of her people, | |||
She saw Jesus in torture, | |||
And subjected to scourges. | |||
She saw her sweet son | |||
Left dying | |||
While he gave up the spirit. | |||
Come, Mother, fountain of love, | |||
Make me perceive the force of grief, | |||
That I may weep with you. | |||
Make my heart bum | |||
In loving Christ the god, | |||
That I may be acceptable to him. | |||
Virgin brightest of virgins, | |||
Do not now be harsh with me, | |||
Make me lament with you. | |||
Make me carry the death of Christ, | |||
The prophecy of his suffering, | |||
And recall his stripes. | |||
Make me wounded by his wounds, | |||
To be drunk with this cross, | |||
For love of the Son. | |||
Flaming and burning, | |||
0 Virgin, may I be protected by you | |||
On the day of judgement. | |||
Let me be protected by the cross, | |||
Forearmed by Christ's death, | |||
Embraced by grace. | |||
When the body dies, | |||
Let my soul be given | |||
The glory of Paradise. | |||
Amen. | |||
</poem> | |||
</td> | |||
</tr></table> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 03:40, 11 November 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #30529:
- Editor: John Hetland (submitted 2013-11-10). Score information: Letter, 12 pages, 583 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Source: A Josquin Anthology, ed. Ross W. Duffin, Oxford, 1999. Notation here is a tone higher than original with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 25 Mar 2010.
General Information
Title: Stabat mater dolorosa
Composer: Josquin des Prez
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: Sequence for the Compassion of the Virgin, and other feasts. Mary watches her son dying on the cross.
External websites:
Original text and translations
Latin text Stabat Mater dolorosa |
English translation The grieving mother stood |