Summer is gone (Samuel Coleridge-Taylor): Difference between revisions
(→Music files: CPDL #47532: exported Capella file as MXL one, uploaded and added link) |
(→Original text and translations: Text and translation in parallel format) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|English| | {{top}}{{Text|English| | ||
Summer is gone with all its roses, | Summer is gone with all its roses, | ||
Its sun and perfumes and sweet flowers, | Its sun and perfumes and sweet flowers, | ||
Line 34: | Line 34: | ||
Each day the hoar-frost waxes bolder | Each day the hoar-frost waxes bolder | ||
And the last buds cease blowing.}} | And the last buds cease blowing.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Der Sommer ist vorüber mit all seinen Rosen, | Der Sommer ist vorüber mit all seinen Rosen, | ||
Line 44: | Line 44: | ||
jeden Tag wird der Rauhreif stärker, | jeden Tag wird der Rauhreif stärker, | ||
und der Wind trägt die letzten Knospen | und der Wind trägt die letzten Knospen | ||
davon. | davon.}} | ||
}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] |
Revision as of 16:44, 7 April 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Capella | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-19). Score information: A4, 3 pages, 129 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Steve Bartlett (submitted 2013-02-06). Score information: A4, 3 pages, 50 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Published by Curwen in 1911. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Summer is gone
Composer: Samuel Coleridge-Taylor
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: English
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: There is no Opus number associated with this piece
External websites:
Original text and translations
English text Summer is gone with all its roses, |
German translation Der Sommer ist vorüber mit all seinen Rosen, |