Surge propera (Anonymous): Difference between revisions
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Latin}} | ||
<poem>Surge propera, amica mea, formosa mea, et veni. | |||
Iam enim hyems transiit, imber ambiit et recessit. | |||
Flores apparuerunt in terra nostra. Tempus putationis advenit. | |||
Hodie nata est virgo Maria ex progenie David, | |||
per quam salus mundi credentibus apparuit. | |||
</poem> | |||
{{Translation|English}} | |||
<poem> Arise, my love, my fair one, and come. | |||
Lo, now the winter is past, the rains are over and gone. | |||
Flowers have sprung up in our land, the time of pruning is come. | |||
On this day the Virgin Mary was born of the house of David, | |||
through whom the saviour of the world appeared to believers.</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 08:28, 2 February 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Mick Swithinbank (submitted 2017-02-01). Score information: A4, 16 pages, 122 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This edition is transposed down a minor third, and retains the original note values.
General Information
Title: Surge propera
Composer: Anonymous
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: STTTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Published by Susato, Antwerp, in 1546, credited to 'Incertus autor'. Voices: Superius (G2), Contratenor (C2), Tenor (C3), Quinta pars (C3) and Bassus (F3). The first half quotes text from the Song of Songs, while the second half has a free text identifying the motet as being intended for the Nativity of the Virgin Mary.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Surge propera, amica mea, formosa mea, et veni.
Iam enim hyems transiit, imber ambiit et recessit.
Flores apparuerunt in terra nostra. Tempus putationis advenit.
Hodie nata est virgo Maria ex progenie David,
per quam salus mundi credentibus apparuit.
English translation
Arise, my love, my fair one, and come.
Lo, now the winter is past, the rains are over and gone.
Flowers have sprung up in our land, the time of pruning is come.
On this day the Virgin Mary was born of the house of David,
through whom the saviour of the world appeared to believers.