Surge propera amica mea (Hieronymus Praetorius): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
 
(14 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2020-01-19}} {{CPDLno|56691}}
*{{PostedDate| 2020-01-19}} {{CPDLno|56691}}
:'''Original key (high chiavette):''' [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea.midi.zip|{{mid}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea.ly|{{Ly}}]]
:'''Original key (high chiavette):''' [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea.mxl|{{XML}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea.ly|{{Ly}}]]
:'''Transposed down a fourth:''' [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_fourth.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_fourth.midi.zip|{{mid}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_fourth.ly|{{Ly}}]] - Alto voices in tenor clef
:'''Transposed down a tone:''' [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_tone.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_tone.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_tone.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Pothárn Imre|2020-01-19}}{{ScoreInfo|A4|12|190}}{{Copy|CPDL}}
:'''Transposed down a fourth:''' [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_fourth.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_fourth.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Hieronymus_Praetorius_-_Surge_propera_amica_mea_-_down_a_fourth.ly|{{Ly}}]] - Alto voices in tenor clef
:'''Edition notes:''' Transcribed from 1599 print. Original note values.
{{Editor|Pothárn Imre|2020-01-19}}{{ScoreInfo|A4|12|184}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Transcribed from 1599 print. Original note values.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Surge propera amica mea''<br>
{{Title|''Surge propera amica mea''}}
{{Composer|Hieronymus Praetorius}}
{{Composer|Hieronymus Praetorius}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
{{Voicing|8|SATB.SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1599|in ''[[Cantiones sacrae de praecipuis festis totius anni (Hieronymus Praetorius)|Cantiones sacrae de praecipuis festis totius anni]], Hamburg''|no=25}}
{{Pub|1|1599|in ''[[Cantiones sacrae de praecipuis festis totius anni (Hieronymus Praetorius)|Cantiones sacrae de praecipuis festis totius anni]], Hamburg''|no=25}}
 
{{Pub|2|1603|in {{NoComp|Florilegium selectissimarum cantionum|Erhard Bodenschatz}}|no=58}}
'''Description:'''
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Surge, propera, amica mea, et veni.
Surge, propera, amica mea, et veni.
Iam hiems transiit;  
Iam hiems transiit;
imber abiit et recessit.
imber abiit et recessit.
Flores apparuerunt in terra nostra.
Flores apparuerunt in terra nostra.
Line 32: Line 31:
Surge, propera, speciosa mea, et veni,
Surge, propera, speciosa mea, et veni,
formosa mea, columba mea,
formosa mea, columba mea,
in foraminibus petrae,  
in foraminibus petrae,
in caverna maceriae,
in caverna maceriae,
ostende mihi faciem tuam.
ostende mihi faciem tuam.
Sonet vox tua in auribus meis,
Sonet vox tua in auribus meis,
vox enim tua dulcis  
vox enim tua dulcis
et facies tua decora.
et facies tua decora.
}}
}}
Line 42: Line 41:
{{mdl}}{{Translation|English|
{{mdl}}{{Translation|English|
Arise, make haste, my love, and come.
Arise, make haste, my love, and come.
For the winter is passed,  
For the winter is passed,
the rains are over and gone.
the rains are over and gone.
Flowers have appeared in our land.
Flowers have appeared in our land.
Line 54: Line 53:
Let your voice sound in my ears,
Let your voice sound in my ears,
for your voice is sweet,
for your voice is sweet,
and your face comely.
and your face comely.}}
}}
{{btm}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 12:15, 8 September 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-01-19)  CPDL #56691: 
Original key (high chiavette):   (MIDI)    
Transposed down a tone:   (MIDI)  
Transposed down a fourth:   (MIDI)   - Alto voices in tenor clef
Editor: Pothárn Imre (submitted 2020-01-19).   Score information: A4, 12 pages, 184 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1599 print. Original note values.

General Information

Title: Surge propera amica mea
Composer: Hieronymus Praetorius
Lyricist:

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1599 in Cantiones sacrae de praecipuis festis totius anni, Hamburg, no. 25
    2nd published: 1603 in Florilegium selectissimarum cantionum, no. 58
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Surge, propera, amica mea, et veni.
Iam hiems transiit;
imber abiit et recessit.
Flores apparuerunt in terra nostra.
Tempus putationis advenit.

Surge, propera, speciosa mea, et veni,
formosa mea, columba mea,
in foraminibus petrae,
in caverna maceriae,
ostende mihi faciem tuam.
Sonet vox tua in auribus meis,
vox enim tua dulcis
et facies tua decora.
 

English.png English translation

Arise, make haste, my love, and come.
For the winter is passed,
the rains are over and gone.
Flowers have appeared in our land.
The time of pruning is nigh.

Arise, make haste, my precious, and come,
my beautiful one, my dove,
in the clefts of the rock,
in hollow places of the wall,
show me your face.
Let your voice sound in my ears,
for your voice is sweet,
and your face comely.