The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Tant que vivrai en eage florissant,
je servirai d'amour le Dieu puissant,
en faict, et dictz, en chansons, et accords
par plusieurs jours m'a tenu languissant,
mais apres dueil m'a faict resjouissant,
Car j'ay l'amour de la belle~au gent corps;
Son alliance
c'est ma fiance:
son cueur est mien,
le cueur est sien:
si de tristesse,
vive liesse,
puis qu'en amours, j'ay tant de bien.
English translation
As long as I remain at life’s full peak,
To serve the God of Love is what I’ll seek,
In deed, in word, in songs, and harmonies.
For quite some time she left me feeling bleak,
But having suffered has not made me weak,
For I’ve the love of her whose beauties please.
Her sweet consent
Has my assent
Her heart and mine,
As one entwine:
Fie on sadness
Long live gladness
For all is part of Love’s design.