Tant que vivray (Claudin de Sermisy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 39: Line 39:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<b>Original text: </b>
{{Translation|French}} <b>Original text: </b>


Clément Marot, ''L'Adolescence Clémentine''
Clément Marot, ''L'Adolescence Clémentine''

Revision as of 22:18, 11 December 2005

Music files (5 editions)

Editor: Brian Russell (added 2005-08-30).   Score information: Letter   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Jean-Luc Roth (added 2003-01-25).   Score information: Letter, 2 pages, 116 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: full score
  • CPDL #7430: Icon_pdf.gif .
Editor: Jim Cooke (added 2004-07-02).   Score information: A4, 2 pages, 108 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Jose Miguel Galan (added 2003-05-30).   Score information: A4, kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Click on link 'Visualizar por orden alfabetico' under Repertorio de Música Antigua (hasta 1750) then search alphabetically by title. Finale file also viewable via SmartViewer.
Editor: John D. Smith (added 2004-02-20).   Score information: A4, 2 pages, kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer, some scores are also available as PDF files.

General Information

Title: Tant que vivray
Composer: Claudin de Sermisy

Number of voices: 4vv  Voicing: SATB
Genre: Secular, Chansons
Language: French
Instruments: none, a cappella
Published:

Description:

Original text and translations

French.png French translation Original text:

Clément Marot, L'Adolescence Clémentine

chanson XII
Tant que vivray en aage florissant,
Je serviray Amour le Dieu puissant,
En faict, et dictz, en chansons, et accords.
Par plusieurs jours m'a tenu languissant,
Mais apres dueil m'a faict resjouyssant,
Car j'ay l'amour de la belle au gent corps.
Son alliance
Est ma fiance:
Son cueur est mien,
Mon cueur est sien:
Fy de tristesse,
Vive lyesse,
Puis qu'en Amours a tant de bien.
Quand je la veulx servir, et honnorer,
Quand par escriptz veulx son nom decorer,
Quand je la voy, et visite souvent,
Les envieulx n'en font que murmurer,
Mais nostre Amour n'en sçauroit moins durer:
Aultant ou plus en emporte le vent.
Maulgré envie
Toute ma vie
Je l'aymeray,
Et chanteray:
C'est la premiere,
C'est la derniere,
Que j'ay servie, et serviray.

Translations