Él:
Teresica hermana
de la fararirira
Hermana Teresa.
Si a ti pluguiesse
una noche sola
contigo durmiesse
de la fararirira.
Ella:
Una noche sola
yo bien dormiría
mas tengo gran miedo
qu m´empreñaría.
Narrador:
Llama a Teresica y no viene
tan mala noche tiene
llámala su madre y ella calla.
Juramento tiene hecho de matarla
¡Qué mala noche tiene!
English translation
He:
Little Teresa, sister; delafararirira
Sister Teresa.
What if I implored you
that for a single night
with you I might sleep? delafararirira
She:
One single night
I would well sleep (with you)
but I am terribly afraid
that I might fall pregnant.
Narrator:
(He) calls little Teresa but she won't show up;
so bad a night she has,
her mother calls her but she keeps silent.
(Her mother) made an oath that she would kill her.
Oh, what a bad night she has!
Portuguese translation
Ele:
Teresinha, irmã, delafararirira
Irmã Teresa:
E se eu te implorasse
que uma noite somente
contigo pudesse deitar-me? delafararirira.
Ela:
Uma noite somente
contigo dormiria contente
mas tenho um grande medo
de que me engravidaria.
Narrador:
(Ele) chama Teresinha mas ela não vem;
tão má noite ela tem,
chama-a sua mãe e ela se cala.
Pois (a mãe) jurou que a mataria.
Que má noite ela tem!
French translation
Petite Thérèsette, ma soeur
Ma soeur Thérèse
Si je t'implorais
une seule nuit
de dormir avec toi ?
Une seule nuit
Je dormirais bien avec toi
Mais cela m'effraie
si je tombais enceinte ?
Appelle la petite Thérèse mais elle ne vient pas.
Elle a une si mauvaise nuit,
Sa mère l'appelle mais elle se tait.
Sa mère a juré de la tuer
Quelle sale nuit elle a eu!