Tmeiskin was jonck (Heinrich Isaac): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Music files: Saved Finale file as MID file, uploaded and added link) |
|||
Line 30: | Line 30: | ||
hu liefde quelt my totter doet. | hu liefde quelt my totter doet. | ||
}} | }} | ||
{{Translation|English}} | |||
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]<br> | |||
<poem>The maiden was young, | |||
just the right size, not too big. | |||
I came bounding towards her | |||
and kissed her on her mouth so red. | |||
‘Beloved, you come so rarely,’ (she said): | |||
‘my knight, you are such a noble prince: | |||
alas, love’s longing is killing me.’ | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 08:39, 9 September 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #32892: Finale 2004
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2014-09-08). Score information: A4, 3 pages, 69 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Tmeiskin was jonck
Composer: Heinrich Isaac
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lied
Language: Dutch
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Dutch text
Tmeiskin was jonck,
wel van passe, niet te groet.
Ic quam gheloepen met eenem spronck.
Ic custe se an haren roede mont.
Scoen lief, ghy compt zo selden.
Ey ridder, seyt so edel ghenoet,
hu liefde quelt my totter doet.
English translation
by Mick Swithinbank
The maiden was young,
just the right size, not too big.
I came bounding towards her
and kissed her on her mouth so red.
‘Beloved, you come so rarely,’ (she said):
‘my knight, you are such a noble prince:
alas, love’s longing is killing me.’