Tota pulchra es, amica mea: Difference between revisions
(Added Praetorius setting) |
(→Settings by composers: add link to setting) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
*[[Tota Pulcra Est a 3 (John Forest)|John Forest]] | *[[Tota Pulcra Est a 3 (John Forest)|John Forest]] | ||
*[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] | *[[Tota pulchra a 4 (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] | ||
*[[Tota pulchra es (Clemens Morel)|Clemens Morel]] (STTB) | |||
*[[Tota pulchra es (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | *[[Tota pulchra es (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | ||
*[[Tota Pulchra Es (John Plummer)|John Plummer]] (Latin and English versions available) | *[[Tota Pulchra Es (John Plummer)|John Plummer]] (Latin and English versions available) |
Revision as of 14:41, 30 August 2010
General information
Frequently set text from Song of Solomon 4:7,11; 2:11–13; 4:8.
Settings by composers
- Giulio Belli
- John Forest
- Heinrich Isaac
- Clemens Morel (STTB)
- Giovanni Pierluigi da Palestrina
- John Plummer (Latin and English versions available)
- Hieronymus Praetorius
- Ludwig Senfl
- Robert White
Original text and translations
Latin text
Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te;
favus distillans labia tua; mel et lac sub lingua tua;
odor unguentorum tuorum super omnia aromata:
jam enim hiems transiit, imber abiit et recessit.
Flores apparuerunt; vineae florentes odorem dederunt,
et vox turturis audita est in terra nostra:
surge, propera, amica mea: veni de Libano, veni, coronaberis.
English translation
You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.
Your lips distil nectar; honey and milk are under your tongue;
the scent of your perfumes is beyond all spices.
For now the winter is past, the rain is over and gone.
The flowers have appeared; the flowering vines have given forth their fragrance,
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
Arise, my love, my fair one; come from Lebanon, come, you will be crowned.
English translation
Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee;
thy lips drip sweetness like the honeycomb; honey and milk are under thy tongue;
the scent of thy perfumes is beyond all spices;
for now the winter is past, the rain is over and gone.
The flowers have appeared; the flourishing vineyards have given forth their fragrance
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
Arise, my love, my fair one: come from Lebanon, come, thou shalt be crowned.
External links
add links here