Tribularer si nescirem: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
Consolationes tuae laetificaverunt animam meam. | Consolationes tuae laetificaverunt animam meam. | ||
:Qui Cananaeam et publicanum vocasti ad poenitentiam.}} | :Qui Cananaeam et publicanum vocasti ad poenitentiam.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle|3}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Line 35: | Line 35: | ||
[do to me] according to the multitude of sorrows in my heart. | [do to me] according to the multitude of sorrows in my heart. | ||
Your comforts delight my soul.}} | Your comforts delight my soul.}} | ||
{{Middle|3}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
Ik zou in de problemen zitten als ik uw genade niet kende, Heer. | |||
U zei: ik wil de dood van een zondaar niet, | |||
maar dat hij meer bekeerd mag worden en zal leven. | |||
U riep de Kanaäniet en de tollenaar tot bekering. | |||
Wegens de veelheid van mijn verdriet in mijn hart | |||
heeft Uw troost mijn ziel gelukkig gemaakt.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 15:28, 6 December 2022
General information
Settings by composers
- Christoph Bernhard (IMSLP link) SSATB soli & coro (+ 2 cornets, 3 tbn ad lib.) 2 vni, 2 vle, fg, bc (as Peñalosa but "mei" for "nobis")
- Carlo Gesualdo SATTB ("… et vivat.")
- Leone Leoni SATB.AATB ("… animam meam.")
- Pierre de Manchicourt SAATB (first line of text only — see work page), 2.p. of Si bona suscepimus
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SAATTB (2da pars: "Secundum multitudinem … ad penitentiam.")
- Francisco de Peñalosa SATB (variant; see workpage)
- Cipriano de Rore SATTB (2da pars: "Secundum multitudinem … ad penitentiam.")
- Stefano Rossetti SATTB
- Kaspar Schlacke SSATB & 4-part strings ("… et vivat.")
Other settings possibly not included in the manual list above
- Girolamo Belli — Tribularer si nescirem
- Francesco Portinaro — Tribularer si nescirem
Text and translations
Latin text Tribularer, si nescirem misericordias tuas, Domine. |
English translation I would be troubled were I ignorant of your compassion, Lord. |
Dutch translation Ik zou in de problemen zitten als ik uw genade niet kende, Heer. |