Tribularer si nescirem: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Tribularer si nescirem (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SATTB
*Christoph Bernhard [http://imslp.org/wiki/Tribularer_si_nescirem_(Bernhard,_Christoph) (IMSLP link)] SSATB soli & coro (+ 2 cornets, 3 tbn ad lib.) 2 vni, 2 vle, fg, bc (as [[Tribularer si nescirem (Francisco de Peñalosa)#Original text and translations|Peñalosa]] but "mei" for "nobis")
*[[Tribularer si nescirem a 8 (Leone Leoni)|Leone Leoni]] SATB.AATB (Adds variant 1)
*[[Tribularer si nescirem (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SATTB ("… et vivat.")
*[[Tribularer si nescirem (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SAATTB (Adds variant 1)
*[[Tribularer si nescirem a 8 (Leone Leoni)|Leone Leoni]] SATB.AATB ("… animam meam.")
*[[Tribularer si nescirem (Francisco de Peñalosa)|Francisco de Peñalosa]] SATB
*[[Si bona suscepimus (Pierre de Manchicourt)|Pierre de Manchicourt]] SAATB (first line of text only — see work page), 2.p. of [[Si bona suscepimus (Pierre de Manchicourt)|''Si bona suscepimus'']]
*[[Tribularer si nescirem (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SATTB (Adds variant 1)
*[[Tribularer si nescirem (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SAATTB (''2da pars:'' "Secundum multitudinem … ad penitentiam.")
*[http://imslp.org/wiki/Tribularer_si_nescirem_(Bernhard,_Christoph) Christoph Bernhard] SSATB solo, SSATB coro, fg, (+ 2 cornets, 3 tbn ad lib.) 2 vni, 2 vle, bc
*[[Tribularer si nescirem (Francisco de Peñalosa)|Francisco de Peñalosa]] SATB (variant; see workpage)
*[[Tribularer si nescirem (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SATTB (''2da pars:'' "Secundum multitudinem … ad penitentiam.")
*Stefano Rossetti SATTB
*[[Tribularer si nescirem misericordias (Kaspar Schlacke)|Kaspar Schlacke]] SSATB & 4-part strings ("… et vivat.")
 
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}


Line 15: Line 20:
Tu dixisti: nolo mortem peccatoris:
Tu dixisti: nolo mortem peccatoris:
sed ut magis convertatur et vivat.
sed ut magis convertatur et vivat.
:Qui Cananaeam et publicanum vocasti ad poenitentiam.


;Variant 1
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo.
Qui Cananaeam et publicanum vocasti ad poenitentiam
Consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo.
:Qui Cananaeam et publicanum vocasti ad poenitentiam.}}
Consolationes tuae laetificaverunt animam meam.}}  
{{Middle|3}}
{{Middle}}


{{Translation|English|
{{Translation|English|
I would be troubled were I ignorant of your compassion, Lord.
I would be troubled were I ignorant of your compassion, Lord.
You have said: I do not wish the death of the sinner,
You have said: I do not wish the death of the sinner,
but that he might turn from his wickedness and live.  
but that he might turn from his wickedness and live.


;Variant 1
You who called the Canaanite woman and the publican to repentance,
You who called the Canaanite woman and the publican to repentance,
[do to me] according to the multitude of sorrows in my heart.
[do to me] according to the multitude of sorrows in my heart.
Your comforts delight my soul.}}
Your comforts delight my soul.}}
{{Middle|3}}
{{Translation|Dutch|
Ik zou in de problemen zitten als ik uw genade niet kende, Heer.
U zei: ik wil de dood van een zondaar niet,
maar dat hij meer bekeerd mag worden en zal leven.
U riep de Kanaäniet en de tollenaar tot bekering.
Wegens de veelheid van mijn verdriet in mijn hart
heeft Uw troost mijn ziel gelukkig gemaakt.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==  
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 15:28, 6 December 2022

General information

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Tribularer, si nescirem misericordias tuas, Domine.
Tu dixisti: nolo mortem peccatoris:
sed ut magis convertatur et vivat.
Qui Cananaeam et publicanum vocasti ad poenitentiam.

Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo.
Consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Qui Cananaeam et publicanum vocasti ad poenitentiam.

English.png English translation

I would be troubled were I ignorant of your compassion, Lord.
You have said: I do not wish the death of the sinner,
but that he might turn from his wickedness and live.

You who called the Canaanite woman and the publican to repentance,
[do to me] according to the multitude of sorrows in my heart.
Your comforts delight my soul.

Dutch.png Dutch translation

Ik zou in de problemen zitten als ik uw genade niet kende, Heer.
U zei: ik wil de dood van een zondaar niet,
maar dat hij meer bekeerd mag worden en zal leven.
U riep de Kanaäniet en de tollenaar tot bekering.

Wegens de veelheid van mijn verdriet in mijn hart
heeft Uw troost mijn ziel gelukkig gemaakt.

External links