Una hora: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
[[Category:Texts-translations]] | [[Category:Texts-translations]] | ||
[[Latin texts]] | [[Category:Latin texts]] |
Revision as of 14:23, 20 August 2005
General Information
Eighth of the nine responsories for Matins of Maunday Thursday.
A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.
Original text
Latin:
Una hora non potuistis vigilare mecum, qui exhortabamini mori pro me?
- Vel Judam non videtis quomodo non dormit, sed festinat tradere me Judaeis?
V. Quid dormitis? Surgite et orate, ne intretis in tentationem.
- Vel Judam non videtis quomodo non dormit, sed festinat tradere me Judaeis?
Translations
File:Flag-eng.png English translation:
What, could you not watch one hour with me, you that were eager to die for me?
- Or do you not see Judas, how he sleeps not, but makes haste to betray me to the Jews?
V. Why do you sleep? Arise and pray, lest ye fall into temptation.
- Or do you not see Judas, how he sleeps not, but makes haste to betray me to the Jews?