Una hora: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
''Responsorium:'' | |||
Responsorium: | |||
Una hora non potuistis vigilare mecum, | Una hora non potuistis vigilare mecum, | ||
qui exhortabamini mori pro me? | qui exhortabamini mori pro me? | ||
Line 23: | Line 22: | ||
sed festinat tradere me Judaeis? | sed festinat tradere me Judaeis? | ||
Versus: | ''Versus:'' | ||
Quid dormitis? Surgite et orate, | Quid dormitis? Surgite et orate, | ||
ne intretis in tentationem. | ne intretis in tentationem. | ||
Vel Judam non videtis quomodo non dormit, | Vel Judam non videtis quomodo non dormit, | ||
sed festinat tradere me Judaeis? | sed festinat tradere me Judaeis?}} | ||
{{Translation|Spanish | {{Translation|Spanish| | ||
''Responsorium:'' | |||
Responsorium: | |||
¿No habéis podido vigilar conmigo una hora, | ¿No habéis podido vigilar conmigo una hora, | ||
vosotros que decíais que moriríais por mí? | vosotros que decíais que moriríais por mí? | ||
Line 37: | Line 35: | ||
sino que se apresuraba a entregarme a los judíos? | sino que se apresuraba a entregarme a los judíos? | ||
Versus: | ''Versus:'' | ||
¿Por qué dormís? Levantáos y orad, | ¿Por qué dormís? Levantáos y orad, | ||
para que no caigáis en tentación. | para que no caigáis en tentación. | ||
¿No habéis visto que Judas no dormía, | ¿No habéis visto que Judas no dormía, | ||
sino que se apresuraba a entregarme a los judíos? | sino que se apresuraba a entregarme a los judíos?}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | |||
{{Translation|English| | |||
Responsory: | ''Responsory:'' | ||
What, could you not watch one hour with me, | What, could you not watch one hour with me, | ||
you that were eager to die for me? | you that were eager to die for me? | ||
Line 52: | Line 49: | ||
but makes haste to betray me to the Jews? | but makes haste to betray me to the Jews? | ||
Verse: | ''Verse:'' | ||
Why do you sleep? Arise and pray, | Why do you sleep? Arise and pray, | ||
lest ye fall into temptation. | lest ye fall into temptation. | ||
Or do you not see Judas, how he sleeps not, | Or do you not see Judas, how he sleeps not, | ||
but makes haste to betray me to the Jews? | but makes haste to betray me to the Jews? | ||
''Alternative version'' | ''Alternative version'' | ||
''Responsory:'' | |||
Responsory: | |||
Could ye not watch one hour with me, | Could ye not watch one hour with me, | ||
ye that were ready to die for me? | ye that were ready to die for me? | ||
Line 67: | Line 62: | ||
how he maketh haste to betray me to the Jews? | how he maketh haste to betray me to the Jews? | ||
Verse: | ''Verse:'' | ||
Why sleep ye? Arise and pray, | Why sleep ye? Arise and pray, | ||
lest ye enter into temptation. | lest ye enter into temptation. | ||
Or see ye not Judas, how he sleepeth not, | Or see ye not Judas, how he sleepeth not, | ||
how he maketh haste to betray me to the Jews? | how he maketh haste to betray me to the Jews?}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Revision as of 14:43, 15 April 2015
General Information
Eighth of the nine responsories for Matins of Maundy Thursday.
A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.
Settings by composers
- Giuseppe Antonio Ferrario SATB
- Michael Haydn SATB
- Marco Antonio Ingegneri SATB
- Jeffrey Quick SAATBB
- Tomás Luis de Victoria SSAT, SATB & TTBB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Bernardo Colombi — Una hora non potuistis
- Pedro de Cristo — Una hora
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Maundy Thursday, ZWV 55:1-9
- Jan Dismas Zelenka — Una hora, ZWV 55:08
Text and translations
Latin text Responsorium: Responsorium: |
English translation Responsory: |
External links
add links here