Unus ex discipulis: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Lasso & columns)
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
No. 6 of the ''{{CC|Tenebrae responsories}}'' for {{CiteCat|Maundy Thursday}}.
No. 6 of the ''{{CC|Tenebrae responsories}}'' for {{CiteCat|Maundy Thursday}}.
 
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Unus ex discipulis (Giovanni Croce)| Giovanni Croce]] SATB
*[[Unus ex discipulis (Giovanni Croce)| Giovanni Croce]] SATB
*[[9 Responsoria in Coena Domini (Johann Michael Haydn)|Michael Haydn]] SATB
*[[9 Responsoria in Coena Domini (Johann Michael Haydn)|Michael Haydn]] SATB
*[[Unus ex discipulis (Marco Antonio Ingegneri)|Marco Antonio Ingegneri]] SATB
*[[Unus ex discipulis (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB
*[[Unus ex discipulis (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB
*[[Unus ex discipulis (Jeffrey Quick)| Jeffrey Quick]] SSATBB
*[[Unus ex discipulis (Jeffrey Quick)| Jeffrey Quick]] SSATBB
Line 26: Line 27:
Vae illi per quem tradar ego:
Vae illi per quem tradar ego:
:Melius illi erat si natus non fuisset.}}
:Melius illi erat si natus non fuisset.}}
 
{{mdl|3}}
{{Middle}}{{Translation|English|
{{Translation|English|
Responsory:
Responsory:
One of my disciples will betray me today.
One of my disciples will betray me today.
Line 42: Line 43:
Woe to him by whom I am betrayed.
Woe to him by whom I am betrayed.
:It were better for him had he never been born.}}
:It were better for him had he never been born.}}
{{mdl|3}}
{{Translation|Portuguese|
Responsório:
Um dos meus discípulos trairá-me hoje.
Ai daquele pelo qual serei traído!
Melhor seria que não o tivesse nascido.
Verso:
Ele, que comigo come na mesma mesa,
Será aquele que me entregará na mão dos pecadores:
Melhor seria que não o tivesse nascido.
Responsório:
Um dos meus discípulos trairá-me hoje.
Ai daquele pelo qual serei traído!
Melhor seria que não o tivesse nascido.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 05:01, 14 April 2023

General information

No. 6 of the Tenebrae responsories for Maundy Thursday.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Responsorium:
Unus ex discipulis meis tradet me hodie:
Vae illi per quem tradar ego:
Melius illi erat si natus non fuisset.

Versus:
Qui intingit mecum manum in paropside,
hic me traditurus est in manus peccatorum.
Melius illi erat si natus non fuisset.

Responsorium
Unus ex discipulis meis tradet me hodie:
Vae illi per quem tradar ego:
Melius illi erat si natus non fuisset.

English.png English translation

Responsory:
One of my disciples will betray me today.
Woe to him by whom I am betrayed.
It were better for him had he never been born.

Verse:
He that dips his hand with me in the dish,
Is he who will give me up into the hands of sinners.
It were better for him had he never been born.

Responsory:
One of my disciples will betray me today.
Woe to him by whom I am betrayed.
It were better for him had he never been born.

Portuguese.png Portuguese translation

Responsório:
Um dos meus discípulos trairá-me hoje.
Ai daquele pelo qual serei traído!
Melhor seria que não o tivesse nascido.

Verso:
Ele, que comigo come na mesma mesa,
Será aquele que me entregará na mão dos pecadores:
Melhor seria que não o tivesse nascido.

Responsório:
Um dos meus discípulos trairá-me hoje.
Ai daquele pelo qual serei traído!
Melhor seria que não o tivesse nascido.

External links