User:Nalei HU: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
西方古典合唱歌曲是座有五、六百年发展底蕴的音乐宝藏 (见A History of Western Choral Music by C.L. Alwes, 2015),但在华语音乐界仍然相对鲜为人知。虽然不少优秀作品已经从多媒体流入华语世界,但被演唱的作品却少得可怜。语言障碍是一个不可忽视的因素。 | 西方古典合唱歌曲是座有五、六百年发展底蕴的音乐宝藏 (见A History of Western Choral Music by C.L. Alwes, 2015),但在华语音乐界仍然相对鲜为人知。虽然不少优秀作品已经从多媒体流入华语世界,但被演唱的作品却少得可怜。语言障碍是一个不可忽视的因素。 | ||
1588年在英国出版的[https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Musica_Transalpina《阿尔卑斯山外的音乐》(Musica Transalpina) ],对由欧洲大陆起源的[https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Category:Madrigals 复调式牧歌(Madrigal)]类合唱音乐在英语世界的兴起,起了不容置疑的作用。在16世纪的英国出现的合唱音乐作品中,可以明显听出意大利复调式牧歌类作品的影响。而目前网传流行的、来自那个年代的复调式牧歌演唱版本,有时竟然采用当时英文的译配版,而不是原文版,如[https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Le_rossignol_plaisant_et_gratieux_(Orlando_di_Lasso) ‘愉快的夜莺’(Le rossignol plaisant)]。这些事实对我配译中文版的西方合唱音乐作品,无疑是个极大的激励。 | |||
==Contact information== | ==Contact information== |
Revision as of 12:38, 20 April 2024
General information
Country of origin: China 中国
Contributor since: 2024-02-29
请点击下面括号里的链接 (see list) 来搜索我用中文译配的歌谱,或者点击: Chinese
Works with editions by this editor: 26 (see list)
为什么要译配西方古典合唱音乐?
西方古典合唱歌曲是座有五、六百年发展底蕴的音乐宝藏 (见A History of Western Choral Music by C.L. Alwes, 2015),但在华语音乐界仍然相对鲜为人知。虽然不少优秀作品已经从多媒体流入华语世界,但被演唱的作品却少得可怜。语言障碍是一个不可忽视的因素。
1588年在英国出版的Transalpina) ,对由欧洲大陆起源的复调式牧歌(Madrigal)类合唱音乐在英语世界的兴起,起了不容置疑的作用。在16世纪的英国出现的合唱音乐作品中,可以明显听出意大利复调式牧歌类作品的影响。而目前网传流行的、来自那个年代的复调式牧歌演唱版本,有时竟然采用当时英文的译配版,而不是原文版,如‘愉快的夜莺’(Le rossignol plaisant)。这些事实对我配译中文版的西方合唱音乐作品,无疑是个极大的激励。