Vater unser im Himmelreich: Difference between revisions
Line 12: | Line 12: | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Text|German| | {{top}}{{Text|German| | ||
''(modernised German)'' | ''(modernised German)'' | ||
Vater unser im Himmelreich, | Vater unser im Himmelreich, | ||
Line 76: | Line 76: | ||
Auf dein Wort in dem Namen dein; | Auf dein Wort in dem Namen dein; | ||
So sprechen wir das Amen fein.}} | So sprechen wir das Amen fein.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
1. Our heav'nly Father, all unseen, | |||
who bids us all alike to be | |||
as brothers and to call on Him, | |||
and seeks our prayers be raised to Him: | |||
grant that not from our mouths alone, | |||
help that from hearts our prayers intone. | |||
2. All hallowed be Your Name, O Lord. | |||
May we be true to your true word | |||
that we may live in holiness | |||
and bear Your Name in worthiness. | |||
Protect us from false teachers here, | |||
who may mislead and charm the ear. | |||
3. Your Kingdom come, both in this hour | |||
and from this day forevermore. | |||
And may Your Spirit dwell with us | |||
and bless us with His many gifts; | |||
destroy the power of Satan's wrath; | |||
protect, save your church from him at last. | |||
4. May Your will here on earth be done, | |||
as it is in Your heav'nly home. | |||
Forbearance grant, when suff'ring comes, | |||
obedience in weal and woe; | |||
and those who work against Your will | |||
resist them, Lord, yet guide them still. | |||
5. Give us this day our daily bread, | |||
that all our bodies' needs be fed; | |||
protect us from unrest and strife, | |||
from famine, plague, and evil times, | |||
that we may peaceful times enjoy, | |||
care and greed go unemployed. | |||
6. Forgive us all our debts, O Lord, | |||
and may they trouble us no more, | |||
as we forgive our debtors all | |||
their debts and failings, large and small, | |||
and worthy servants let us be | |||
to serve in love and unity. | |||
7. Into temptation lead us not, | |||
should evil spirits tempt us aught, | |||
and help us to resist and stand | |||
against all ill on either hand, | |||
with certain faith that strengthens most, | |||
comfort of the Holy Ghost. | |||
8. Deliver us from evil, Lord, | |||
for these are evil times and hard., | |||
And save us from eternal death, | |||
and comfort us at our last breath. | |||
Bestow on us a blessed end; | |||
take our souls into Your hands. | |||
9. Amen, which means, May it be so! | |||
Lord, strengthen our faith more and more, | |||
so that we may not ever doubt | |||
what we to You have prayed about | |||
upon Your Word and in Your Name: | |||
Amen, say we now, Amen, amen.}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 23:22, 14 October 2017
Vater unser im Himmelreich is a German metrical paraphrase of the Pater noster.
Settings by composers
- Benedictus Ducis ATTB
- Johannes Eccard
- Hans Leo Hassler
- Jörgen Presten
- Samuel Scheidt
- Johann Stahel ATTB, motet-style
- Johannes Weinmann STTB, motet-style
Other settings possibly not included in the manual list above
- Johann Sebastian Bach — 185 Bach Chorales
- Martin Böttger — Vater unser im Himmelreich
- Johann Crüger — Geistliche Kirchen-Melodien
Text and translations
German text (modernised German) |
English translation 1. Our heav'nly Father, all unseen, |