Veni in hortum meum: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
comedite, amici, et bibite, | comedite, amici, et bibite, | ||
et inebriamini, carissimi.}} | et inebriamini, carissimi.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle|3}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Line 28: | Line 28: | ||
Eat, friends, and drink, | Eat, friends, and drink, | ||
and be inebriated, you who are most dear to me.}} | and be inebriated, you who are most dear to me.}} | ||
{{Middle|3}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
Hier ben ik in mijn hof, zusje, bruid van mij. | |||
Ik pluk mijn mirre en mijn balsem, | |||
ik eet mijn honing uit mijn honingraat, | |||
ik drink mijn melk en mijn wijn. | |||
Eet, vrienden! Drink, | |||
en wordt dronken van liefde!}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Revision as of 14:24, 11 December 2019
General information
Source of text is Song of Songs 5:1.
Settings by composers
- Giovanni Croce SATB.SATB and AATTTTBB
- Jean de Castro SST
- Jean de Castro SATTB
- Giuseppe Gallo SATB.SATB
- Orlando di Lasso SATTB
- Caspar Vincent SSATTB and AATBBB
- Johannes Wanning SSAATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Adriano Banchieri — Veni in hortum
- Jean de Castro — Veni in hortum meum a 3
- Nicolle des Celliers de Hesdin — Veni in hortum meum
- Jacobus Clemens non Papa — Veni in hortum meum
Text and translations
Latin text Veni in hortum meum soror mea sponsa, |
English translation I have come into my garden, my sister, my bride; |
Dutch translation Hier ben ik in mijn hof, zusje, bruid van mij. |