Vergine bella (Guillaume Dufay): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(pdf, mid, lang, acap templates)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*<b>CPDL #8003:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/duf-verg.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/duf-verg.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/duf-verg.mus Finale-2000].<br>
*<b>CPDL #8003:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/duf-verg.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/duf-verg.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/duf-verg.mus Finale 2000].<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] <i>(added 2004-10-07)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 4 pages, 140 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] <i>(added 2004-10-07)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 4 pages, 140 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b>


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Vergene bella (from Petrarca's "Canzoniere")</i><br>
<b>Title:</b> <i>Vergene bella (from Petrarca's "Canzoniere")</i><br>
<b>Composer:</b> [[Guillaume Dufay]]<br>
<b>Composer:</b> [[Guillaume Dufay]]<br>
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 3vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SST<br>
<b>Number of voices:</b> 3vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SST<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motets]] <br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]] <br>
<b>Language:</b> [[Italian]]<br>
{{Language|Italian}} {{acap|.}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
<b>Published: </b>Guillaume Dufay Chansons<br>
<b>Published: </b>Guillaume Dufay Chansons<br>


Line 23: Line 19:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<b>Original text: </b>
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian}}
:Vergene bella, che di sol vestita, choronata di stelle al sommo sole piacesti, si, che'n te sua luce a schose;
:Vergene bella, che di sol vestita, choronata di stelle al sommo sole piacesti, si, che'n te sua luce a schose;
Line 32: Line 26:
:sochori alla mia guira, bench'i sia terra, e to del ciel raina.
:sochori alla mia guira, bench'i sia terra, e to del ciel raina.


<b>Translation(s): </b>
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
:Beauteous Virgin, by the sun arrayed, crowned with stars by the sun supreme, pleased, indeed, in thee his light to hide;
:Beauteous Virgin, by the sun arrayed, crowned with stars by the sun supreme, pleased, indeed, in thee his light to hide;

Revision as of 07:09, 28 February 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Sabine Cassola (added 2004-10-07).   Score information: A4, 4 pages, 140 kbytes   Copyright: Personal

General Information

Title: Vergene bella (from Petrarca's "Canzoniere")
Composer: Guillaume Dufay

Number of voices: 3vv  Voicing: SST
Genre: Sacred, Motet

Language: Italian
. Published: Guillaume Dufay Chansons

Description: Ed. Ross W. Duffin, Ogni Sorti Editions, Arnold Grayson, Publisher, Miami, FL. (1983) -- In original notation, from Oxford, Bodleian Library MS Canonici 213

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Vergene bella, che di sol vestita, choronata di stelle al sommo sole piacesti, si, che'n te sua luce a schose;
amor me spigne a dir di te parole; ma non so'n cominzar senza tu aita, e di colui comando in te si posse,
Invoco lei che ben sempre rispose chi la chiamo con fede vergene, s'a mercede.
Mixeria estrema delle humane chos se gia mai ti volsse al mio priegho t'inchina.
sochori alla mia guira, bench'i sia terra, e to del ciel raina.

English.png English translation

Beauteous Virgin, by the sun arrayed, crowned with stars by the sun supreme, pleased, indeed, in thee his light to hide;
Love moves me to address my words to thee, but I know not how to begin without thy aid, and His who lovingly resided in thee.
I call on thee, who ever dost respond to all who call in faith.
Virgin, have pity on the wretchedness of human plight.
Thou has never turned away, O hear me now.
Help me in my struggle, though I am of earth and thou art Queen of Heaven.