Vigilate (William Byrd): Difference between revisions
(+Translation: German) |
(→General Information: Link to publication page, with sequential number) |
||
(16 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|3938}} [[Media:BYRD-VIG.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-VIG.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-VIG.mxl|{{XML}}]] [[Media:BYRD-VIG.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | |||
* | {{Editor|David Fraser|2002-08-17}}{{ScoreInfo|A4|9|279}} {{Copy|CPDL}} | ||
{{Editor|David Fraser|2002-08-17}}{{ScoreInfo|A4|9| | :'''Edition notes:''' Revised Jan 17 (errors corrected). {{MXL}} | ||
:'''Edition notes:''' Revised Jan | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 13: | Line 12: | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
'' | {{Pub|1|1589|in ''{{NoCo|Cantiones Sacrae I}}''|no=16}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 22: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Latin| | |||
Vigilate, nescitis enim quando dominus domus veniat, | |||
sero, an media nocte, an gallicantu, an mane. | |||
Vigilate ergo, ne cum venerit repente, inveniat vos dormientes. | |||
Quod autem dico vobis, omnibus dico: vigilate. | |||
(Mark 13: 35-37)}} | |||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|English| | |||
Watch ye therefore (for you know not when the lord of the house cometh, | |||
at even, or at midnight, or at the cock crowing, or in the morning): | |||
Watch therefore, lest coming on a sudden, he find you sleeping. | |||
(Mark 13: 35-37) | And what I say to you, I say to all: Watch.}} | ||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|Spanish| | |||
{{Translation|English | Vigilad, porque no sabéis cuándo el Señor de la casa vendrá: | ||
si a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o a la mañana. | |||
Vigilad pues, para que cuando viniere de repente no os halle durmiendo. | |||
Así que lo que os digo a vosotros lo digo a todos: Vigilad.}} | |||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|German| | |||
{{Translation|Spanish | |||
Vigilad, porque no sabéis cuándo el Señor de la casa vendrá: si a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o a la mañana. | |||
Vigilad pues, para que cuando viniere de repente no os halle durmiendo. | |||
Así que lo que os digo a vosotros lo digo a todos: Vigilad. | |||
{{Translation|German | |||
(Markus 13:35–37; Martin Luther 1912) | (Markus 13:35–37; Martin Luther 1912) | ||
So wachet nun (denn ihr wißt nicht, wann der Herr des Hauses kommt, | |||
So wachet nun (denn ihr wißt nicht, wann der Herr des Hauses kommt, ob er kommt am Abend oder zu Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder des Morgens), auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend. Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet! | ob er kommt am Abend oder zu Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder des Morgens), | ||
auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend. | |||
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 15:41, 5 June 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: David Fraser (submitted 2002-08-17). Score information: A4, 9 pages, 279 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Jan 17 (errors corrected). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Vigilate
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: ATTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1589 in Cantiones Sacrae I, no. 16
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Vigilate, nescitis enim quando dominus domus veniat, |
English translation Watch ye therefore (for you know not when the lord of the house cometh, |
Spanish translation Vigilad, porque no sabéis cuándo el Señor de la casa vendrá: |
German translation (Markus 13:35–37; Martin Luther 1912) |