Virga Jesse floruit: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (Reverted edit of 200.226.137.12, changed back to last version by Giulia tonelli) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
== Texts and translations == | == Texts and translations == | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
''Virga Jesse floruit:'' | ''Virga Jesse floruit:''<br> | ||
''Virgo Deum et hominem genuit:'' | ''Virgo Deum et hominem genuit:''<br> | ||
''pacem Deus reddidit,'' | ''pacem Deus reddidit,''<br> | ||
''in se reconcilians ima summis.'' | ''in se reconcilians ima summis.''<br> | ||
''Alleluja. '' | ''Alleluja. ''<br> | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
The rod of Jesse hath blossomed: | The rod of Jesse hath blossomed:<br> | ||
a Virgin hath brought forth God and man: | a Virgin hath brought forth God and man:<br> | ||
God hath restored peace, | God hath restored peace,<br> | ||
reconciling in Himself the lowest with the highest. | reconciling in Himself the lowest with the highest.<br> | ||
Alleluia. | Alleluia. | ||
Line 27: | Line 27: | ||
Revision as of 02:41, 21 November 2005
General Information
Traditional medieval text, based on Isaiah:11.
Musical settings at CPDL
- Johann Sebastian Bach (different text)
- Anton Bruckner
- William Byrd
Texts and translations
Latin text
Virga Jesse floruit:
Virgo Deum et hominem genuit:
pacem Deus reddidit,
in se reconcilians ima summis.
Alleluja.
English translation
The rod of Jesse hath blossomed:
a Virgin hath brought forth God and man:
God hath restored peace,
reconciling in Himself the lowest with the highest.
Alleluia.