Virga Jesse floruit: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
(→Original text and translations: Text and translation in parallel format) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Text|Latin| | {{top}}{{Text|Latin| | ||
''Virga Jesse floruit:'' | ''Virga Jesse floruit:'' | ||
''Virgo Deum et hominem genuit:'' | ''Virgo Deum et hominem genuit:'' | ||
Line 16: | Line 16: | ||
''in se reconcilians ima summis.'' | ''in se reconcilians ima summis.'' | ||
''Alleluja. ''}} | ''Alleluja. ''}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
The rod of Jesse hath blossomed: | The rod of Jesse hath blossomed: | ||
Line 23: | Line 23: | ||
reconciling in Himself the lowest with the highest. | reconciling in Himself the lowest with the highest. | ||
Alleluia.}} | Alleluia.}} | ||
{{btm}} | |||
==External links== | ==External links== |
Latest revision as of 16:41, 8 April 2018
Traditional medieval text, based on Isaiah:11, stating that Jesus belongs to David's lineage (Jesse being King David's father). In the Tridentine Rite it is assigned as the Alleluia verse for the Feast of the Annunciation when it falls in Eastertide instead of Lent. More commonly it is heard at Votive Masses.
The early E-flat version of J. S. Bach's *Magnificat BWV 243 has a fragmentary duet for soprano and bass, "Virga Jesse floruit, Emanuel noster apparuit", unrelated but for the incipit.
Settings by composers
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Alleluia: Virga Jesse floruit virgo Deum (D-Ju MS 35)
Text and translations
Latin text Virga Jesse floruit: |
English translation The rod of Jesse hath blossomed: |
External links
add links here