Visita quaesumus (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Visita quæsumus Domine, habitationem istam,
Visita quæsumus Domine, habitationem istam,
Line 31: Line 32:
Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Per Christum Dominum nostrum. Amen.
}}
}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Visit, we beseech Thee, O Lord, this dwelling,
Visit, we beseech Thee, O Lord, this dwelling,
Line 38: Line 39:
and let Thy blessing be always upon us.
and let Thy blessing be always upon us.
Through Christ our Lord. Amen.}}
Through Christ our Lord. Amen.}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 17:10, 3 December 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Encore_Icon2.png Encore
Sibelius.png Sibelius
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #18214:        (Sibelius 5)
Editor: David Fraser (submitted 2005-01-17).   Score information: A4, 5 pages, 112 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Revised May 14. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • CPDL #00096:       
Editor: Rick Wheeler (submitted 1999-07-27).   Score information: Letter, 6 pages, 171 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Visita Quaesumus
Composer: William Byrd

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAT

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Visita quæsumus Domine, habitationem istam,
et omnes insidias inimici ab ea longe repelle:
angeli tui sancti habitent in ea, qui nos in pace custodiant:
et benedictio tua sit super nos semper.
Per Christum Dominum nostrum. Amen.
 

English.png English translation

Visit, we beseech Thee, O Lord, this dwelling,
and drive from it all snares of the enemy:
let Thy holy Angels dwell herein, to keep us in peace:
and let Thy blessing be always upon us.
Through Christ our Lord. Amen.