Vorrei baciarti (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
No edit summary |
(→General Information: Link to publication page, with ordinal number) |
||
(17 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|32438}} [[Media:Mont-vor.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-vor.midi|{{mid}}]] | |||
{{Editor|Peter Rottländer|2014-07-13}}{{ScoreInfo|A4|4|111}}{{Copy|CPDL}} | |||
: '''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-vor-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|38}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|19005}} [ | *{{CPDLno|19005}} [[Media:Vorrei_baciarti.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Vorrei_baciarti.midi|{{mid}}]] [[Media:Vorrei_baciarti.ly|{{ly}}]] | ||
{{Editor|Björn Sothmann|2009-03-06}}{{ScoreInfo|A4|6|393}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Unported}} | {{Editor|Björn Sothmann|2009-03-06}}{{ScoreInfo|A4|6|393}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Unported}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 14: | Line 18: | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | |||
'' | {{Pub|1|1619|in ''[[Concerto: settimo libro de madrigali (Claudio Monteverdi)]]''|no=7}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 24: | Line 28: | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%> | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%> | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
{{Text|Italian | {{Text|Italian| | ||
Vorrei baciarti, o Filli, | Vorrei baciarti, o Filli, | ||
ma non so come, ove il mio bacio scocchi, | ma non so come, ove il mio bacio scocchi, | ||
Line 37: | Line 40: | ||
bocca, onor del bel viso: | bocca, onor del bel viso: | ||
nasce il pianto da lor, tu m’apri il riso. | nasce il pianto da lor, tu m’apri il riso. | ||
}} | |||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
I would kiss you, Philly, | I would kiss you, Philly, | ||
but know not where to place my kiss first, | but know not where to place my kiss first, | ||
Line 54: | Line 56: | ||
lips, the glory of a lovely face: | lips, the glory of a lovely face: | ||
from eyes tears are born, lips confer me a smile. | from eyes tears are born, lips confer me a smile. | ||
}} | |||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Translation|Czech | {{Translation|Czech| | ||
Chtěla bych Tě políbit, Ó Phylisi | Chtěla bych Tě políbit, Ó Phylisi | ||
Jen nevím, kam svůj polibek nejdříve dát | Jen nevím, kam svůj polibek nejdříve dát | ||
Line 67: | Line 68: | ||
hvězdám toužení milostného. | hvězdám toužení milostného. | ||
Ale pak, vrátím se pro perly a rubíny | Ale pak, vrátím se pro perly a rubíny | ||
z klenotnice spanilosti, ze zdroje vší sladkosti….. | z klenotnice spanilosti, | ||
ze zdroje vší sladkosti….. | |||
Ústa, jste ozdobou lidského pohledu | Ústa, jste ozdobou lidského pohledu | ||
}} | |||
</td></tr></table> | </td></tr></table> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:26, 3 April 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-07-13). Score information: A4, 4 pages, 111 kB Copyright: CPDL
- Basso Continuo: Score information: A4, 1 page, 38 kB
- Edition notes:
- Editor: Björn Sothmann (submitted 2009-03-06). Score information: A4, 6 pages, 393 kB Copyright: CC BY-SA 3.0 Unported
- Edition notes:
General Information
Title: Vorrei baciarti
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giambattista Marino
Number of voices: 2vv Voicing: AA
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
First published: 1619 in Concerto: settimo libro de madrigali (Claudio Monteverdi), no. 7
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Vorrei baciarti, o Filli, |
English translation I would kiss you, Philly, |
Czech translation Chtěla bych Tě políbit, Ó Phylisi |