Waldesgespräch (Robert Schumann): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
(web link Régine Crespin) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Waldesgespr%C3%A4ch_%28Robert_Schumann%29 Régine Crespin: "Waldesgespräch"] | |||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Schumann Entry at Wikipedia for this composer. ] | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Schumann Entry at Wikipedia for this composer. ] | ||
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=5311 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page". ] | *[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=5311 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page". ] |
Revision as of 13:27, 16 August 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17780:
- Editor: David Newman (submitted 2008-08-02). Score information: Letter, 4 pages, Copyright: Public Domain
- Edition notes: Cross posting by Art Song Central - Lyrics in both German and English - Source: 1871 G. Schirmer edition - Edition is in E Minor
General Information
Title: Waldesgespräch
Composer: Robert Schumann
Lyricist: Joseph von Eichendorff (1788-1857)
Number of voices: 1v Voicing: Soprano Solo
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: Piano
Published: by Robert Alexander Schumann (1810-1856), "Waldesgespräch", op. 39 no. 3, from Liederkreis, no. 3.
Description:
External websites:
- Régine Crespin: "Waldesgespräch"
- Entry at Wikipedia for this composer.
- Entry at the "Lied and Art Song Texts Page".
- English translation at the "Lied and Art Song Texts Page".
- English lyrics at the "Lied and Art Song Texts Page".
- Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page".
- Italian translation at the "Lied and Art Song Texts Page".
- 2nd Italian translation at the "Lied and Art Song Texts Page".
- French translation at the "Lied and Art Song Texts Page".
- 2nd French translation at the "Lied and Art Song Texts Page".
- French lyrics at the "Lied and Art Song Texts Page".
- Norwegian translation at the "Lied and Art Song Texts Page".
Original text and translations
German text
- Es ist schon spät, es ist schon kalt,
- Was reitest du einsam durch den Wald?
- Der Wald ist lang, du bist allein,
- Du schöne Braut! Ich führ dich heim!
- “Groß ist der Männer Trug und List,
- Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist,
- Wohl irrt das Waldhorn her und hin,
- O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin.”
- So reich geschmückt ist Roß und Weib,
- So wunderschön der junge Leib,
- Jetzt kenn ich dich - Gott steht mir bei!
- Du bist die Hexe Lorelei.
- “Du kennst mich wohl - vom hohen Stein
- Schaut still mein Schloß tief in den Rhein.
- Es ist schon spät, es ist schon kalt,
- Kommst nimmermehr aus diesem Wald.”