Wohlauf, Ihr Gäste (Erasmus Widmann): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (request English transl →‎Original text and translations)
(imperfect translation)
Line 31: Line 31:
Wohlauf, Ihr Gäste gut,
Wohlauf, Ihr Gäste gut,
seid fröhlich, frisch und wohl gemut,
seid fröhlich, frisch und wohl gemut,
den Gries gram wolln wir zwingen.
den Griesgram wolln wir zwingen.
Fa la la la la.
Fa la la la la.
Frisch auf, schenk ein, G’selle mein,
Frisch auf, schenk ein, G’selle mein,
Line 37: Line 37:
Fa la la la la.
Fa la la la la.
Frisch auf, wir wollen fröhlich sein,
Frisch auf, wir wollen fröhlich sein,
tu mir Bescheid, Geselle mein
tu mir Bescheid, Geselle mein,
und trink den guten, kühlen Wein.
und trink den guten, kühlen Wein.
</poem>
</poem>
{{NoTranslation|English}}
{{NoTranslation|English}}
<poem>
Well then, you good guests,
be merrily, sanguine and in good spirits,
the grumbler we will overcome.
Fa la la la la.
..., pour, my companion,
the good, fresh, cool wine.
Fa la la la la.
..., we want to be cheerful,
let me know, my companion,
and drink the good, cool wine.
Fa la la la la.
</poem>
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 09:07, 8 July 2009

Music files   (2 editions available)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Original TTBB voicing

Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-07-21).   Score information: A4, 204 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

Transposed for SSAA

Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-07-21).   Score information: 180 kbytes   
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: Wohlauf, Ihr Gäste
Composer: Erasmus Widmann

Number of voices: 4vv   Voicings: TTBB (original) and SSAA (transposed)
Genre: SecularMadrigal

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Wohlauf, Ihr Gäste gut,
seid fröhlich, frisch und wohl gemut,
den Griesgram wolln wir zwingen.
Fa la la la la.
Frisch auf, schenk ein, G’selle mein,
den guten, frischen, kühlen Wein.
Fa la la la la.
Frisch auf, wir wollen fröhlich sein,
tu mir Bescheid, Geselle mein,
und trink den guten, kühlen Wein.

English.png English translation requested

Well then, you good guests,
be merrily, sanguine and in good spirits,
the grumbler we will overcome.
Fa la la la la.
..., pour, my companion,
the good, fresh, cool wine.
Fa la la la la.
..., we want to be cheerful,
let me know, my companion,
and drink the good, cool wine.
Fa la la la la.