Clori nel mio partire (Luca Marenzio)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-11-05)  CPDL #76965:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2023-11-05).   Score information: Letter, 3 pages, 85 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2018-11-22)  CPDL #52333:         
Editor: Annie Pousse (submitted 2018-11-22).   Score information: A4, 5 pages, 290 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: The Tenor in bar 42 should sing F - F - D instead of F - F - F.

General Information

Title: Clori nel mio partire
Composer: Luca Marenzio
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1594 in Il sesto libro de madrigali a cinque voci, no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Clori nel mio partire
languiva al mio languire,
e dalle luci ov'ha ricetto Amore,
cadeano a mille a mille
le rugiadose stille.
Cauto v'accorse il mio dolente core
e da begli occhi intanto
co' baci n'involò quel vago pianto.
Meraviglia gentile e non più udita:
quel pianto il cibo fu della mia vita!
Or che di lei son privo,
mercè di quelle lagrime mi vivo.

English.png English translation

Clori, at my departure,
languished at my languishing,
and from her eyes where love had sheltered
by the thousands fell
dewy drops.
Wary, my sorrowful heart rushed to her
and from those lovely eyes
with kisses, stole away that beautious weeping.
A gentle marvel, heard of no more,
those tears were the nourishment for my life!
Now that I am of her deprived,
thanks to those tears I live.

Translation by Allen Garvin