Come, sable night (John Ward)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Icon_zip.gif Zip file
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-03-05)  CPDL #68255:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2022-03-05).   Score information: Letter, 9 pages, 107 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2017-03-01)  CPDL #43349:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-03-01).   Score information: A4, 11 pages, 110 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2007-01-01)  CPDL #13323:   
Editor: Diana Thompson (submitted 2007-01-01).   Score information: A4, 8 pages, 108 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Includes piano reduction for rehearsal.
  • (Posted 2005-11-15)  CPDL #10155:  Network.png PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files available.
Editor: Vince M. Brennan (submitted 2005-11-15).   Score information: Letter, 11 pages, 115 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright (c) 2004 by V. M. Brennan.
  • (Posted 2005-08-30)  CPDL #09280:         
Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30).   Score information: A4, 9 pages, 78 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.

General Information

Title: Come, sable night
Composer: John Ward

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Come, sable night, put on thy mourning stole,
and help Amyntas sadly to condole.
Behold, the sun hath shut his golden eye,
the day is spent, and shades fair lights supply.
All things in sweet repose
their labours close;
Only Amyntas wastes his hours in wailing,
whilst all his hopes do faint, and life is failing.

German.png German translation

Komm, schwarze Nacht, leg an den Trauerschal,
und hilf Amyntas klagen seine Qual,
denn sieh‘, der Sonne gülden Aug‘ verblich,
der Tag verging, das Licht den Schatten wich,
und all’s in süßem Ruh’n
beschließt sein Tun.
Einzig Amyntas sich in Jammern wieget,
da Hoffnung schwindet, Lebenskraft versieget.

Translation by Gerhard Weydt