Adelaide, Op. 46 (Ludwig van Beethoven): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Add works page for Ludwig van Beethoven's song "Adelaide".) |
(Add translation credit) |
||
Line 85: | Line 85: | ||
:Adelaide! | :Adelaide! | ||
<br> | <br> | ||
::Translation from German to English copyright © by Emily Ezust (emily (AT) lieder (DOT) net) - used by permission. <br> | |||
Revision as of 18:22, 9 July 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17478:
- Editor: David Newman (added 2008-07-09). Score information: Letter, 2 pages, 96 kbytes Copyright: Public Domain
- Edition notes: Cross posting by Art Song Central - File Sizes: PDF: 96 KB.
General Information
Title: Adelaide
Composer: Ludwig van Beethoven
Number of voices: 1v Voicing: Solo Soprano
Genre: Secular, Aria
Language: German
Instruments: Piano
Published: "Adelaide", op. 46 (1795/96).
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
- Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,
- Mild vom lieblichen Zauberlicht um flossen,
- Das durch wankende Blüthenzweige zittert,
- Adelaide!
- In der spiegelnden Fluth, im Schnee der Alpen,
- In des sinkenden Tages Goldgewölken,
- In Gefilde der Sterne strahlt dein Bildniss,
- Adelaide!
- Abendlüftchen im zarten Laube flüstern,
- Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
- Wellen rauschen und Nachtigallen flöten,
- Adelaide!
- Einst, o Wunder! entblüht auf meinem Grabe,
- Eine Blume der Asche meines Herzens
- Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:
- Adelaide!
- Lyrics: Friedrich von Matthisson (1761-1831).
English translation
- Alone does your friend wander in the Spring garden,
- mildly encircled by magic light
- that quivers through swaying, blossoming boughs,
- Adelaide!
- In the mirroring stream, in the snow of the Alps,
- in the dying day's golden clouds,
- in the fields of stars, your image shines,
- Adelaide!
- Evening breezes whisper in the tender leaves,
- silver bells of May chime in the grass,
- waves murmur and nightingales pipe:
- Adelaide!
- One day, o wonder! from my grave will sprout
- a flower from the ashes of my heart;
- and clearly on every purple leaf will gleam:
- Adelaide!
- Translation from German to English copyright © by Emily Ezust (emily (AT) lieder (DOT) net) - used by permission.
- Translation from German to English copyright © by Emily Ezust (emily (AT) lieder (DOT) net) - used by permission.