Beatus vir qui timet Dominum (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • Full Score
CPDL #6907: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 2.
Editor: Denis Mason (added 2004-04-08).   Score information: A4, 56 pages, 652 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: full orchestra score. m. 220 Soprano I notes should be 2 G's rather than 2 A's


  • Instrumental Parts
CPDL #6908: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif .
Editor: Denis Mason (added 2004-04-08).   Score information: A4, 32 pages, 1012 kbytes   Copyright: CPDL


  • Vocal-Organ Score
CPDL #6906: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif .
Editor: Denis Mason (added 2004-04-08).   Score information: A4, 15 pages, 456 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Organ arrangement #1. (M. 220 is right)
CPDL #6905: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 2.
Editor: Denis Mason (added 2004-04-08).   Score information: A4, 24 pages, 472 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Organ arrangement #2. M. 220 Soprano I notes should be 2 G's rather than 2 A's

General Information

Title: Beatus vir
Composer: Claudio Monteverdi

Larger Work: Selva Morale e Spirituale
Number of voices: 6vv  Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: Violino I and II, Viola I and II (or Trombone I and II), Bass Trombone (or Violoncello), Continuo
Published: Venice
Description:
External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text Beatus vir, qui timet Dominum : in mandatis ejus volet nimis.
Potens in terra erit semen ejus : generatio rectorum benedicetur.
Gloria, et divitiae in domo ejus : et justitia ejus manet in saeculum saeculi.
Exortum est in tenebris lumen rectis : misericors et miserator, et justus.
Jucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in judicio : quia in aeternum non commovebitur.
In memoria aeterna erit justus : ab auditione mala non timebit.
Paratum corejus sperare in Domino, confirmatum est corejus : non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
Dispersit, dedit pauperibus - justitia ejus manet in saeculum saeculi, cornu ejus exaltabitur in gloria.
Peccator videbit et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet desiderium peccatorum peribit.

French.png French translation Heureux qui craint le Seigneur et se plaît grandement à ses préceptes.
Sa lignée sera puissante sur la terre et bénie la race des cœurs droits.
Opulence et bien-être en sa maison, Sa justice demeure à jamais.
Il se lève, lumière des cœurs droits, sensible, pitoyable et juste.
Heureux l'homme bon qui prend pitié et s'accommode : il conclut ses affaires en justice.
Le juste jamais ne chancelle, il est en mémoire éternelle.
Il ne craint pas l'annonce de malheurs, le cœur ferme il se fie au Seigneur.
Son cœur est assuré ; il ne craint pas : à la fin il toisera ses oppresseurs.
Il fait largesse, il donne au pauvre - sa justice demeure à jamais, son front s'élève en gloire.
L'impie le voit et s'irrite, il grince des dents et dépérit. Le désir des impies est néant.