Les Sept paroles de Notre Seigneur Jésus-Christ sur la croix, CG 147 (Charles Gounod)

From ChoralWiki
Revision as of 23:32, 17 November 2019 by Richard Mix (talk | contribs) (subheadings)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_vid2.gif Video
File details.gif File details
Question.gif Help

Complete

  • CPDL #29195:       
Editor: Claude Tallet (submitted 2013-05-19).   Score information: A4, 26 pages, 391 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: at m121 an e-flat seems more plausible; at 141 an alto courtesy e-natural seems desirable

II. Unus autem de his

  • (Posted 2019-01-19)  CPDL #52949:   
Editor: Richard Mix (submitted 2019-01-19).   Score information: Letter, 2 pages, 38 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A reformatting of an excerpt (apt for Christ the King Year C) from CPDL #29195

General Information

Title: Les sept paroles de N. S. Jésus-Christ sur la croix
Composer: Charles Gounod

Number of voices: 8vv   Voicings: SATB or SATB.SATB
(double chorus for last Word only)
Genre: SacredCantata

Language: Latin
Instruments: a cappella (or organ ad lib.)

First published: 1855

Description: described at www.Charles-Gounod.com as: 1855 Les sept Paroles du Christ sur la croix, pour l'office du vendredi saint. Choeur (à voix mixtes) sans accompagnement dedié à Mr Sibour, archeveque de Paris (Manuscrit a M. Ch. Malherbe). Lebeau.

External websites: Les Sept paroles de Notre Seigneur Jésus-Christ sur la croix, CG 147 (Charles Gounod) at the Petrucci Music Library (IMSLP)

Original text and translations

Latin.png Latin text

Prologue (Luc, XXIII, 28)
Filiae Jerusalem nolite flere super me sed super vos ipsas flete et super filios vestros.
Et venerunt in eum qui dicitur Calvariae locum..Ibi crucifixerunt Jesum.

Première parole (Matthieu, XXVII, 39 ; Luc, XXIII, 34)
Praeter euntes autem blasphemabant eum, moventes capita sua.
Jesus autem dicebat : Pater dimite illis non enim sciunt quid faciunt.

Deuxième Parole (Luc, XXIII, 39, 42-43)
Unus autem de his qui pendebant latronibus dicebat ad Jesum : Domine memento mei, cum veneris in regnum tuum !
Et dixit illi Jesus : Amen dico tibi : Hodie mecum eris in Paradiso.

Troisième Parole (Jean, XIX, 26-27)
Cum vidisset ergo Jesus matrem et discipulum stantem quem diligebat dicit matri suae : Mulier, Ecce filius tuus.
Deinde dicit discipulo : Ecce mater tua.

Quatrième Parole (Matthieu, XXVII, 45-46 ; Marc, XV 33-34)
Tenebrae factae sunt super universam terram. Et circa horam nonam clamavit Jesus voce magna dicens :
"Eloi, Eloi lamma sabacthani ?", quod est interpretatum: "Deux meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me ?"

Cinquième parole (Jean, XIX, 28)
Postea sciens Jesus quia omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura, dixit: "Sitio."

Sixième parole (Jean, XIX, 29-30)
Vas ergo erat positum aceto plenum. Illi autem spongiam plenam aceto, hysopo circumponentes, obtulerunt ori ejus. Cum ergo accepisset Jesus acetum, dixit: "Consummatum est."

Septième parole (Luc XXIII, 28)
"Pater, in manus tuas, commendo spiritum meum.