Psalm 88: Difference between revisions
(added Category:Text pages and Clementine Vulgate text) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm table|88|87|89}} | {{Psalm table|88|87|89}} | ||
==General information== | |||
==Settings by composers== | |||
==Text & translations== | |||
===Clementine Vulgate (Psalm 87)=== | |||
{{Text|Latin}} | |||
{{Verse|1}} Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ. | |||
{{Verse|2}} Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te. | |||
{{Verse|3}} Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam. | |||
{{Verse|4}} Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit. | |||
{{Verse|5}} Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio, | |||
{{Verse|6}} inter mortuos liber ; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt. | |||
{{Verse|7}} Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis. | |||
{{Verse|8}} Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me. | |||
{{Verse|9}} Longe fecisti notos meos a me ; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar ; | |||
{{Verse|10}} oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die ; expandi ad te manus meas. | |||
{{Verse|11}} Numquid mortuis facies mirabilia ? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi ? | |||
{{Verse|12}} Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione ? | |||
{{Verse|13}} Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua ? et justitia tua in terra oblivionis ? | |||
{{Verse|14}} Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te. | |||
{{Verse|15}} Ut quid, Domine, repellis orationem meam ; avertis faciem tuam a me ? | |||
{{Verse|16}} Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea ; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus. | |||
{{Verse|17}} In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me : | |||
{{Verse|18}} circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul. | |||
{{Verse|19}} Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria. | |||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | |||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Verse|1}} O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee : O let my prayer enter into thy presence, incline thine ear unto my calling. | {{Verse|1}} O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee : O let my prayer enter into thy presence, incline thine ear unto my calling. | ||
{{Verse|2}} For my soul is full of trouble : and my life draweth nigh unto hell. | {{Verse|2}} For my soul is full of trouble : and my life draweth nigh unto hell. | ||
Line 36: | Line 50: | ||
{{Verse|17}} They came round about me daily like water : and compassed me together on every side. | {{Verse|17}} They came round about me daily like water : and compassed me together on every side. | ||
{{Verse|18}} My lovers and friends hast thou put away from me: and hid mine acquaintance out of my sight. | {{Verse|18}} My lovers and friends hast thou put away from me: and hid mine acquaintance out of my sight. | ||
[[Category:Text pages]] |
Revision as of 00:21, 6 November 2007
Table of Psalms << Psalm 88 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
Text & translations
Clementine Vulgate (Psalm 87)
Latin text
1 Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ.
2 Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te.
3 Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.
4 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit.
5 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
6 inter mortuos liber ; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
7 Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.
8 Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.
9 Longe fecisti notos meos a me ; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar ;
10 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die ; expandi ad te manus meas.
11 Numquid mortuis facies mirabilia ? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi ?
12 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione ?
13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua ? et justitia tua in terra oblivionis ?
14 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
15 Ut quid, Domine, repellis orationem meam ; avertis faciem tuam a me ?
16 Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea ; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
17 In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me :
18 circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul.
19 Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria.
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee : O let my prayer enter into thy presence, incline thine ear unto my calling.
2 For my soul is full of trouble : and my life draweth nigh unto hell.
3 I am counted as one of them that go down into the pit : and I have been even as a man that hath no strength.
4 Free among the dead, like unto them that are wounded, and lie in the grave : who are out of remembrance, and are cut away from thy hand.
5 Thou hast laid me in the lowest pit : in a place of darkness, and in the deep.
6 Thine indignation lieth hard upon me : and thou hast vexed me with all thy storms.
7 Thou hast put away mine acquaintance far from me : and made me to be abhorred of them.
8 I am so fast in prison : that I cannot get forth.
9 My sight faileth for very trouble : Lord, I have called daily upon thee, I have stretched forth my hands unto thee.
10 Dost thou shew wonders among the dead : or shall the dead rise up again, and praise thee?
11 Shall thy loving-kindness be shewed in the grave : or thy faithfulness in destruction?
12 Shall thy wondrous works be known in the dark : and thy righteousness in the land where all things are forgotten?
13 Unto thee have I cried, O Lord : and early shall my prayer come before thee.
14 Lord, why abhorrest thou my soul : and hidest thou thy face from me?
15 I am in misery, and like unto him that is at the point to die : even from my youth up thy terrors have I suffered with a troubled mind.
16 Thy wrathful displeasure goeth over me : and the fear of thee hath undone me.
17 They came round about me daily like water : and compassed me together on every side.
18 My lovers and friends hast thou put away from me: and hid mine acquaintance out of my sight.