Sola soletta (Girolamo Conversi): Difference between revisions
(The publication date did not match that of the the source. The English madrigal version was not named and was incorrectly attributed to Thomas Vautor instead of Thomas Watson.) |
(merge from When all alone (Girolamo Conversi)) |
||
(28 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|32742}} [[Media:Conv-sol2.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Conv-sol2.mid|{{mid}}]] [[Media:Conv-sol2.mxl|{{XML}}]] [[Media:Conv-sol2.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | ==={{flag|Italian}} In original Italian (1572)=== | ||
*{{PostedDate|2019-11-18}} {{CPDLno|55967}} [[Media:07-conversi--sola_soletta_i_me_ne_vo_cantando----0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:07-conversi--sola_soletta_i_me_ne_vo_cantando----0-score.midi|{{mid}}]] [[Media:07-conversi--sola_soletta_i_me_ne_vo_cantando----0-score.mxl|{{XML}}]] [[Media:07-conversi-villanella-a5-sola_soletta_i_me_ne_vo_cantando-source.zip|{{Zip}}]] (LilyPond) | |||
{{Editor|Allen Garvin|2019-11-18}}{{ScoreInfo|Letter|3|74}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | |||
:{{EdNotes|}} | |||
*{{PostedDate|2014-08-20}} {{CPDLno|32742}} [[Media:Conv-sol2.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Conv-sol2.mid|{{mid}}]] [[Media:Conv-sol2.mxl|{{XML}}]] [[Media:Conv-sol2.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | |||
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2014-08-20}}{{ScoreInfo|Letter|2|35}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Jonathan Goodliffe|2014-08-20}}{{ScoreInfo|Letter|2|35}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==={{flag|English}} English Contrafact, "When all alone my bonny love" (1590)=== | |||
*{{PostedDate|2021-09-21}} {{CPDLno|65844}} [[Media:When_all_alone_Conversi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:When_all_alone_Conversi.mid|{{mid}}]] [[Media:When_all_alone_Conversi.mxl|{{XML}}]] [[Media:When_all_alone_Conversi.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|James Gibb|2021-09-21}}{{ScoreInfo|A4|4|104}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|{{KbdRed}}}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Sola soletta''}} | |||
{{Composer|Girolamo Conversi}} | {{Composer|Girolamo Conversi}} | ||
{{Voicing|5|SATTB}} | {{Voicing|5|SATTB}} | ||
{{Genre|Secular|Partsongs}} | {{Genre|Secular|Partsongs}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|2|Italian|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1572|in ''{{NoCo|Il primo libro de canzoni alla Napolitana a cinque voci}}''|vol=Edition 1|no=7}} | ||
{{Pub|2|1583|in ''[[Musica divina di 19 autori illustri]]''|no=31}} | |||
''' | {{Pub|3|1590|in {{NoComp|The first sett, of Italian madrigalls Englished|Thomas Watson}} (Thomas Watson) – English contrafact|no=11}} | ||
{{Pub|4|1592|in {{NoComp|Pratum musicum|Emanuel Adriaenssen}} (ed. Emanuel Adriaenssen) – arr. for two voices and lute|vol=Edition 2|no=22}} | |||
{{Pub|5|1852|in ''Novello's Glee Hive no.32'' – English contrafact}} | |||
{{Descr|A canzone for five voices from the composer's "il primo libro delle canzoni a cinque voci", 1572. The work was subsequently arranged by [[Thomas Morley]] for an instrumental consort. There is also an English setting of the madrigal, 'When all alone my bony loue', in "[[The first sett, of Italian madrigalls Englished (Thomas Watson)|The first sett, of Italian madrigalls Englished]]", 1590, with lyrics by Thomas Watson.}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
The [http://imslp.org/wiki/Il_primo_libro_delle_canzoni_a_cinque_voci_(Conversi,_Girolamo) source] on IMSLP.}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
Line 25: | Line 36: | ||
Et ho via il core più freddo che giaccio. | Et ho via il core più freddo che giaccio. | ||
Et vo d'amor spregiando d'ogni suo laccio.}} | Et vo d'amor spregiando d'ogni suo laccio.}} | ||
{{mdl}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Alone and carefree I walk along, singing. | Alone and carefree I walk along, singing. | ||
Line 32: | Line 43: | ||
{{Translator|Mick Swithinbank}} | {{Translator|Mick Swithinbank}} | ||
(NB: In the original, it is clear from the gender of the adjectives that these words are spoken by a woman) | (NB: In the original, it is clear from the gender of the adjectives that these words are spoken by a woman) | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Text|English| | |||
When all alone my pretty love was playing, | |||
I saw Phoebus stand at a gaze staying, | |||
Alas! I feared there would be some betraying.}} | |||
{{Lyricist|Thomas Watson}} (1590) | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 23:19, 6 April 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Sibelius | |
Zip file | |
File details | |
Help |
In original Italian (1572)
- Editor: Allen Garvin (submitted 2019-11-18). Score information: Letter, 3 pages, 74 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2014-08-20). Score information: Letter, 2 pages, 35 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
English Contrafact, "When all alone my bonny love" (1590)
- Editor: James Gibb (submitted 2021-09-21). Score information: A4, 4 pages, 104 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
General Information
Title: Sola soletta
Composer: Girolamo Conversi
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Partsong
Languages: Italian, English
Instruments: A cappella
First published: 1572 in Il primo libro de canzoni alla Napolitana a cinque voci, Edition 1, no. 7
2nd published: 1583 in Musica divina di 19 autori illustri, no. 31
3rd published: 1590 in The first sett, of Italian madrigalls Englished (Thomas Watson) – English contrafact, no. 11
4th published: 1592 in Pratum musicum (ed. Emanuel Adriaenssen) – arr. for two voices and lute, Edition 2, no. 22
5th published: 1852 in Novello's Glee Hive no.32 – English contrafact
Description: A canzone for five voices from the composer's "il primo libro delle canzoni a cinque voci", 1572. The work was subsequently arranged by Thomas Morley for an instrumental consort. There is also an English setting of the madrigal, 'When all alone my bony loue', in "The first sett, of Italian madrigalls Englished", 1590, with lyrics by Thomas Watson.
External websites:
- The source on IMSLP.
Original text and translations
Italian text Sola soletta i me ne vò cantando. |
English translation Alone and carefree I walk along, singing.
(NB: In the original, it is clear from the gender of the adjectives that these words are spoken by a woman) |
English text When all alone my pretty love was playing, Lyricist: Thomas Watson (1590) |
- Allen Garvin editions
- Jonathan Goodliffe editions
- James Gibb editions
- Keyboard reduction
- Girolamo Conversi compositions
- SATTB
- 5-part choral music
- Secular music
- Partsongs
- Works in Italian
- Works in English
- A cappella
- 1572 works
- Works in Edition 1
- 1583 works
- 1590 works
- 1592 works
- Works in Edition 2
- 1852 works
- Texts
- Italian texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- English texts
- Sheet music
- Renaissance music