Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ (Melchior Franck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(18 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2020-07-26}} {{CPDLno|59895}} [[Media:Franck-Ach_bleib_bei_uns.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Franck-Ach_bleib_bei_uns.mp3|{{mp3}}]]  
*{{PostedDate| 2020-07-26}} {{CPDLno|59896}} [[Media:Franck-Ach_bleib_bei_uns.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Franck-Ach_bleib_bei_uns.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Franck-Ach_bleib_bei_uns.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Klaa Spijker|2020-07-26}}{{ScoreInfo|A4|5|131}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
{{Editor|Klaas Spijker|2020-07-26}} {{ScoreInfo|A4|5|131}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ''<br>
{{Title|''Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ''}}
{{Composer|Melchior Franck}}
{{Composer|Melchior Franck}}
{{Lyricist|Nicolaus Herman}}
{{Lyricist|Nikolaus Herman}}


{{Voicing|6|SSATTB}}<br>
{{Voicing|6|SSATTB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Pub|1|1628}}
{{Pub|1|1627-1628|in ''{{NoCo|Rosetulum musicum}}''|no=25}}
 
{{Descr|The lyrics are a translation of Philipp Melanchtons distichon ''Vesperam iam venit''. This translation is published first as 8th stanza of a song ''Danket dem Herrn heut und allzeit'' in a 1570 collection of some songs by Herman to be sung after dinner (''an stadt des Gracias zu singen, nach dem Essen''). In 1611 Selnecker used this 8th stanza as the first of his own choral ''Ach bleib bei uns'' as it became in use in lutheran churches (e.g. BWV6)}}
'''Description:''' The lyrics are a translation of Philipp Melanchtons distichon ''Vesperam iam venit''. This translation is published first as 8th stanza of a song ''Danket dem Herrn heut und allzeit'' in a 1570 collection of some songs by Herman to be sung after dinner (''an stadt des Gracias zu singen, nach dem Essen'').
{{#ExtWeb:}}
In 1611 used this 8th stanza as the first of his own choral ''Ach bleib bei uns'' as it became in use in lutheran churches (e.g. BWV6)
==Original text and translations==
 
{{Text|German|
'''External websites:'''
Ach bleib bey uns, HErr Jesu Christ/
weil das End verhanden ist/
dein Wort O HErr das ewig Liecht/
laß ja bey uns außleschen nicht/


==Original text and translations==
In dieser letzten b'trübten Zeit/
{{NoText}}
gieb uns auch Bestendigkeit/
daß wir Predigt und Sacrament/
rein behalten biß ans End.
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 11:48, 11 April 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-07-26)  CPDL #59896:       
Editor: Klaas Spijker (submitted 2020-07-26).   Score information: A4, 5 pages, 131 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:

General Information

Title: Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ
Composer: Melchior Franck
Lyricist: Nikolaus Herman

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1627-1628 in Rosetulum musicum, no. 25
Description: The lyrics are a translation of Philipp Melanchtons distichon Vesperam iam venit. This translation is published first as 8th stanza of a song Danket dem Herrn heut und allzeit in a 1570 collection of some songs by Herman to be sung after dinner (an stadt des Gracias zu singen, nach dem Essen). In 1611 Selnecker used this 8th stanza as the first of his own choral Ach bleib bei uns as it became in use in lutheran churches (e.g. BWV6)

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ach bleib bey uns, HErr Jesu Christ/
weil das End verhanden ist/
dein Wort O HErr das ewig Liecht/
laß ja bey uns außleschen nicht/

In dieser letzten b'trübten Zeit/
gieb uns auch Bestendigkeit/
daß wir Predigt und Sacrament/
rein behalten biß ans End.