Aicá Maragá (Adrian Cuello): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2008-04-13}} {{CPDLno|16603}} [[Media:Aica_maraga.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Aica_maraga.mid|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2008-04-13}} {{CPDLno|16603}} [[Media:Aica_maraga.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Aica_maraga.mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Adrian Cuello|2008-04-13}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Adrian Cuello|2008-04-13}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 16:57, 27 January 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- (Posted 2008-04-13) CPDL #16603: Aica_maraga.mid
- Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-04-13). Score information: A4, 3 pages, 84 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Aicá Maragá
Composer: Adrian Cuello
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Folksong
Language: Guanche
Instruments: A cappella
First published: 2004
Description: In Guanche, the language of the people who lived in the Canarian Islands before the Spanish Conquest
External websites:
Original text and translations
Guanche text
Aicá maragá aititú aguahae,
Maica guere, demancihani.
Neigá haruniti alemalai.
Spanish translation Vosotros, forasteros |
English translation You outsiders |
German translation Sie Außenseiter |