Aicá Maragá (Adrian Cuello): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - " \'\'\'Description\:\'\'\' (.*) \'\'\'External" to "{{Descr|$1}} '''External") |
m (Text replacement - " \'\'\'External websites:\'\'\' \=\=" to " {{#ExtWeb:}} ==") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{Pub|1|2004}} | {{Pub|1|2004}} | ||
{{Descr|In Guanche, the language of the people who lived in the Canarian Islands before the Spanish Conquest}} | {{Descr|In Guanche, the language of the people who lived in the Canarian Islands before the Spanish Conquest}} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Guanche| | {{Text|Guanche| |
Revision as of 20:30, 7 April 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-04-13). Score information: A4, 3 pages, 84 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Aicá Maragá
Composer: Adrian Cuello
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Folksong
Language: Guanche
Instruments: A cappella
First published: 2004
Description: In Guanche, the language of the people who lived in the Canarian Islands before the Spanish Conquest
External websites:
Original text and translations
Guanche text
Aicá maragá aititú aguahae,
Maica guere, demancihani.
Neigá haruniti alemalai.
Spanish translation Vosotros, forasteros |
English translation You outsiders |
German translation Sie Außenseiter |