Amor mi fa cantar a la Francesca (Anonymous): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Richard Mix (talk | contribs) (→General Information: Ballata) |
Richard Mix (talk | contribs) (→General Information: publ. link) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|c1370|Rossi ms.}} | {{Pub|1|c1370|[[Rossi ms.]] (formerly I-Rvat 215) fol. 18v}} | ||
'''Description:''' Although centuries lie between this work and Monteverdi's [[Dolcissimo uscignolo (Claudio Monteverdi)|''Dolcissimo uscignolo'']] with its rubric ''"cantato a voce piena, alla francese"'', it's tempting to understand the first line as a pun on "Francesca"/ full throated vocalization, notwithstanding the poet's intention of keeping his feelings to himself. | '''Description:''' Although centuries lie between this work and Monteverdi's [[Dolcissimo uscignolo (Claudio Monteverdi)|''Dolcissimo uscignolo'']] with its rubric ''"cantato a voce piena, alla francese"'', it's tempting to understand the first line as a pun on "Francesca"/ full throated vocalization, notwithstanding the poet's intention of keeping his feelings to himself. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[ | *[https://digi.vatlib.it/view/MSS_Ross.215 Facsimile] at DIGVATLIB | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 02:22, 14 September 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Richard Mix (submitted 2020-09-14). Score information: Letter, 1 page, 38 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Diplomatic edition, with underlay
General Information
Title: Amor mi fa cantar a la Francesca
Composer: Anonymous
Lyricist:
Number of voices: 1v Voicing: solo voice
Genre: Secular, Ballata
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: c1370 Rossi ms. (formerly I-Rvat 215) fol. 18v
Description: Although centuries lie between this work and Monteverdi's Dolcissimo uscignolo with its rubric "cantato a voce piena, alla francese", it's tempting to understand the first line as a pun on "Francesca"/ full throated vocalization, notwithstanding the poet's intention of keeping his feelings to himself.
External websites:
- Facsimile at DIGVATLIB