An Wasserflüssen Babylon (Joachim Decker): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
This hymn is a versification of [[Psalm 137]]. | This hymn is a versification of [[Psalm 137]]. | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
[original spelling] | [original spelling] | ||
AN Wasserflüssen Babylon | AN Wasserflüssen Babylon | ||
da sassen wir mit schmertzen | da sassen wir mit schmertzen | ||
Als wir gedachten an Zion | Als wir gedachten an Zion | ||
da weinten wir von hertzen | da weinten wir von hertzen | ||
Wir hiengen auff mit schwerem muth | Wir hiengen auff mit schwerem muth | ||
die Orgel vnd die harffen gut | die Orgel vnd die harffen gut | ||
an jre Beum der weiden | an jre Beum der weiden | ||
Die drinnen sind in jhrem Land | Die drinnen sind in jhrem Land | ||
da musten wir viel schmach vnd schand | da musten wir viel schmach vnd schand | ||
teglich von jhnen leiden. | teglich von jhnen leiden. | ||
}} | |||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
''(Coverdale, 1535)'' | ''(Coverdale, 1535)'' | ||
At the ryvers of Babilon, | At the ryvers of Babilon, | ||
Line 50: | Line 49: | ||
We hanged up oure harpes truly, | We hanged up oure harpes truly, | ||
And morned sore both nyght and daye. | And morned sore both nyght and daye. | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:58, 22 February 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Ross Jallo (submitted 2011-05-22). Score information: Letter, 1 page, 15 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Original key; cantional-style setting of Wolfgang Dachstein's chorale tune.
General Information
Title: An Wasserflüssen Babylon
Composer: Joachim Decker
Lyricist: Wolfgang Dachstein
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn Meter: 87. 87. 887. 887
Language: German
Instruments: A cappella
Published: 1604
Description: This is the ninth hymn setting from the Melodeyen Gesangbuch published in Hamburg in 1604. It is very likely the version upon which J.A. Reincken based his famous chorale fantasia.
Original text and translations
This hymn is a versification of Psalm 137.
German text
[original spelling]
AN Wasserflüssen Babylon
da sassen wir mit schmertzen
Als wir gedachten an Zion
da weinten wir von hertzen
Wir hiengen auff mit schwerem muth
die Orgel vnd die harffen gut
an jre Beum der weiden
Die drinnen sind in jhrem Land
da musten wir viel schmach vnd schand
teglich von jhnen leiden.
English translation
(Coverdale, 1535)
At the ryvers of Babilon,
There sat we downe ryght hevely;
Even whan we thought upon Sion,
We wepte together sorofully.
For we were in soch hevynes,
That we forgat al our merynes,
And lefte of all oure sporte and playe:
On the willye trees that were thereby
We hanged up oure harpes truly,
And morned sore both nyght and daye.