Autant en emporte le vent (Pierre de la Rue): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Autant en emporte le vent''<br>
'''Title:''' ''Autant en emporte le vent''<br>
{{Composer|Pierre de la Rue}}
{{Composer|Pierre de La Rue}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
Line 18: Line 18:
'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 17:38, 29 May 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Benoît Huwart (submitted 2006-08-03).   Score information: A4, 2 pages, 28 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Autant en emporte le vent
Composer: Pierre de La Rue

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Secular, Chanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Autant en emporte le vent,
Qu’il n’a qu’un baiser seulement,
Combien qu’il soit donné de bouche,
Se le cœur ne donne la touche,
Ou y met son consentement,
Autant en emporte le vent.

Dutch.png Dutch translation Een smartelijke zucht, nog vol verlangen
over de onmacht tegenover het liefdeslot. Jan Wyns

’t is al vergeefse moeite,
hij heeft maar net een zoen,
wat men ook verder zou verzinnen,
’t is ’t hart, dat enkel slaat,
waar ’t zijn verlangen baat,
de rest is al vergeefse moeite.

English.png English translation by Mick Swithinbank

All will be gone with the wind:
If love to mere kisses is confined,
Countless though they be, they cannot bind:
If the heart be not rightly inclined,
All will be gone with the wind.