Benedetto sia 'l giorno (Patrick O'Shea): Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Italian}} | ||
<poem>Benedetto sia'l giorno, e'l mese e l'anno, | |||
E la stagione, e'l tempo, e'l punto, | |||
E'l bel paese, e'l loco, ov' io fui giunto | |||
Da duo begli occhi che legato m'anno; | |||
E benedetto il primo dolce affanno | |||
Ch'i' ebbi ad esser con Amor congiunto | |||
E l'arco e la saette [saetta?] ond' i' fui punto, | |||
E le piaghe ch'infino al cor mi vanno. | |||
<br> | |||
Benedette le voci tante ch'io | |||
Chiamando il nome di Laura ho sparte | |||
E i sospiri e le lagrime e'l desio. | |||
E benedette tutte le carte | |||
Ov' io fama le acquisto e'l pensier mio | |||
Ch'è sol di lei si ch'altra non v'ha parte.</poem> | |||
{{Translation|English}} | |||
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]<br> | |||
<poem>Blessed be the day, the month and the year | |||
And the season, the time and the place, | |||
The lovely countryside, and the spot where I was transfixed | |||
By two beautiful eyes which have ensnared me; | |||
And blessed the first sweet hunger | |||
Which I felt to be yoked to Love | |||
And the bow and the arrow which pierced me, | |||
And the wounds inflicted on my heart. | |||
<br> | |||
Blessed be the songs which I, calling Laura's name, | |||
Have showered upon the world in such profusion | |||
And the sighs, the tears, the longing. | |||
Blessed too the sheets of paper | |||
On which I am spreading her fame, and my thoughts, | |||
Which are of her alone: no other has any place in them.</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 13:25, 30 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #18841:
- Editor: Patrick O'Shea (submitted 2009-01-28). Score information: Letter, 9 pages, 276 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
General Information
Title: Benedetto sia 'l giorno
Composer: Patrick O'Shea
Lyricist: Francesco Petrarca (1304-1374), Canzone LXI.
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 2009
Description: Composed for the Saint Mary's University Chamber Singers for their February 2009 tour of Provence.
External websites:
Original text and translations
Italian text
Benedetto sia'l giorno, e'l mese e l'anno,
E la stagione, e'l tempo, e'l punto,
E'l bel paese, e'l loco, ov' io fui giunto
Da duo begli occhi che legato m'anno;
E benedetto il primo dolce affanno
Ch'i' ebbi ad esser con Amor congiunto
E l'arco e la saette [saetta?] ond' i' fui punto,
E le piaghe ch'infino al cor mi vanno.
Benedette le voci tante ch'io
Chiamando il nome di Laura ho sparte
E i sospiri e le lagrime e'l desio.
E benedette tutte le carte
Ov' io fama le acquisto e'l pensier mio
Ch'è sol di lei si ch'altra non v'ha parte.
English translation
by Mick Swithinbank
Blessed be the day, the month and the year
And the season, the time and the place,
The lovely countryside, and the spot where I was transfixed
By two beautiful eyes which have ensnared me;
And blessed the first sweet hunger
Which I felt to be yoked to Love
And the bow and the arrow which pierced me,
And the wounds inflicted on my heart.
Blessed be the songs which I, calling Laura's name,
Have showered upon the world in such profusion
And the sighs, the tears, the longing.
Blessed too the sheets of paper
On which I am spreading her fame, and my thoughts,
Which are of her alone: no other has any place in them.