Benedicite gentes (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Richard Mix (talk | contribs) (genre & season) |
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Genre|Sacred|Motets|Offertories}} for {{Cat|Easter 6|Domenica 5 post Pascha}} | {{Genre|Sacred|Motets|Offertories}} for {{Cat|Easter 6|Domenica 5 post Pascha}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
'''Published:''' | '''Published:''' | ||
Revision as of 19:23, 28 April 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2002-01-17). Score information: A4, 5 pages, 89 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Benedicite gentes
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet, Offertory for Domenica 5 post Pascha
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published:
Descrition: Offertorium. Dominica quinta post Pascha
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 65.
Latin text
- Benedicite gentes Dominum Deum nostrum et obaudite vocem laudis ejus.
- qui posuit animam meam ad vitam et non dedit commoveri pedes meos.
- Benedictus Dominus qui non amovit deprecationem meam et misericordiam suam a me.
- Alleluja.
- (Psalm 65, 8-9, 20)
English translation
- O nations, bless the Lord our God,
- let the voice of His praises resound;
- He has restored my soul to life
- and He has not suffered my feet to stumble.
- Blessed be the Lord who has neither rejected my prayer
- nor turned His mercy away from me.
- Alleluia.