Bone pastor (Thomas Tallis): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Music files: Applied ScoreInfo template) |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | *{{CPDLno|16586}} [{{SERVER}}/wiki/images/f/f5/Tallis_Bone_pastor.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/a/a5/Tallis_Bone_pastor.mid {{mid}}] {{external}}[http://www.schola.org.nz/scores LilyPond] | ||
{{Editor|Matthew Collett|2008-04-11}}{{ScoreInfo|A5|3|241}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Matthew Collett|2008-04-11}}{{ScoreInfo|A5|3|241}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 01:25, 19 December 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #16586: LilyPond
- Editor: Matthew Collett (submitted 2008-04-11). Score information: A5, 3 pages, 241 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Bone pastor
Composer: Thomas Tallis
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: Reuses the music from Tallis's anthem If ye love me.
External websites:
Original text and translations
The first half of the last verse of Lauda Sion by St Thomas Aquinas.
Latin text
Bone pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserere:
Tu nos pasce, nos tuere:
Tu nos bona fac videre,
in terra viventium.
English translation
Good shepherd, true bread,
Jesus, have mercy on us:
Feed and protect us:
Make us see good things
in the land of the living.
Italian translation
Buon pastore, pane vero,
o Gesù, abbi pietà di noi,
nutrici, difendici,
facci vedere i beni
nella terra dei viventi.