Bonitatem fecisti (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
m (Text replacement - " '''Description:''' '''External" to "{{Descr| }} '''External")
Line 15: Line 15:
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1565|in ''{{NoCo|Modulorum 4-10 vocibus secundum volumen}}''|no=14}}
{{Pub|1|1565|in ''{{NoCo|Modulorum 4-10 vocibus secundum volumen}}''|no=14}}
{{Pub|2|1568|in ''{{NoCo|Selectissimae cantiones}}''|no=2.25}}
{{Pub|2|1568|in ''{{NoCo|Selectissimae cantiones}}''|no=2.25}}{{Descr| }}
'''Description:'''
 
'''External websites:'''
'''External websites:'''



Revision as of 19:26, 16 March 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-03-08)  CPDL #31457:         
Editor: Pothárn Imre (submitted 2014-03-08).   Score information: A4, 4 pages, 91 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Magnum opus musicum, 1604. Original pitch (chiavi naturali) and note-values. Editorial musica ficta indicated.

General Information

Title: Bonitatem fecisti
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1565 in Modulorum 4-10 vocibus secundum volumen, no. 14
    2nd published: 1568 in Selectissimae cantiones, no. 2.25
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
(Ps. 118 (119) 65, 68)

English.png English translation

Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.

Hungarian.png Hungarian translation

Jót tettél szolgáddal, Uram! a te igéd szerint.
Jó vagy te, és jóvoltodból taníts engem igazságaidra.