Bonitatem fecisti (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Published:''' 1565" to "{{Published|1565}}")
Line 15: Line 15:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1565}} (Modulorum ... modulatorum secundum volumen, Paris)
{{Published|1565}} ''[Modulorum 4, 5, 6, 7, 8, & 10 vocibus (...) secundum volumen (Orlando di Lasso)|Modulorum ... modulatorum secundum volumen,]]'' Paris


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 12:10, 24 October 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #31457:       
Editor: Pothárn Imre (submitted 2014-03-08).   Score information: A4, 4 pages, 91 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Magnum Opus Musicum, 1604. Original pitch (chiavi naturali) and note-values. Editorial musica ficta indicated.

General Information

Title: Bonitatem fecisti
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. [Modulorum 4, 5, 6, 7, 8, & 10 vocibus (...) secundum volumen (Orlando di Lasso)|Modulorum ... modulatorum secundum volumen,]] Paris

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
(Ps. 118 (119) 65, 68)


English.png English translation

Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.


Hungarian.png Hungarian translation

Jót tettél szolgáddal, Uram! a te igéd szerint.
Jó vagy te, és jóvoltodból taníts engem igazságaidra.