Christus resurgens: Difference between revisions
Line 25: | Line 25: | ||
<poem> | <poem> | ||
{{Verse|6:9}} Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur. | {{Verse|6:9}} Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur. | ||
{{Verse|6:10}} Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel, quod autem vivit Deo, | {{Verse|6:10}} Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel, quod autem vivit, vivit Deo, | ||
Alleluia. | Alleluia. | ||
Line 56: | Line 56: | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 11:04, 25 January 2015
General information
Motet for Easter Sunday.
Source of text is Romans 6:9-10 & 4:25.
Settings by composers
|
|
For settings in English, see Christ being raised from the dead.
Text and translations
Latin text 6:9 Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur. 6:10 Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel, quod autem vivit, vivit Deo, 4:25 Mortuus est enim propter delicta nostra: et resurrexit propter justificationem nostram, |
English translation 6:9 Christ, rising again from the dead, dieth now no more. Death shall no more have dominion over him. 6:10 For in that he died to sin, he died once: but in that he liveth, he liveth unto God. 4:25 He died for our sins and rose again for our justification, |